English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Э ] / Это мы с тобой

Это мы с тобой traduction Anglais

887 traduction parallèle
Если кто и может получать удовольствие, так это мы с тобой.
The only ones satisfied, are you and me
Слушай, а чего это мы с тобой не танцуем, а?
Why don't we dance?
Вот, это мы с тобой.
Look, the two of us.
И именно это мы с тобой сейчас и сделаем.
And that is what we now to us with yours.
Это потому, что в Кальвере мы с тобой были хороши.
I suppose that's because we both did so well at Culver.
Золушка, ну, мы иногда ссорились с тобой, но ты не должна на меня за это сердиться.
Cinderella, sometimes we were at quarrel with you, but you shouldn't be angry with us because of that.
Если это правильно, а я верю, что так оно и есть... мы с тобой будем счастливы вместе.
If it's right, and I believe it is, we'll have something really wonderful together.
Стэнли, это прекрасно - море, небо, солнце, мы с тобой одни на несущейся по волнам лодке.
Stanley, this is wonderful. The sea, the sky, the sun... And you and I alone on the bounding main.
Нам с тобой трудно это понять, потому что... мы оба любим ее.
It's tough for us to see because we- - We both love her.
Что имеет значение - это что мы с тобой...
What matters is that you and I...
И мы с тобой знаем, чем это кончилось.
And, in so doing, ended up the way he did,..
А мы с тобой взойдем по этой потертой лестнице.
Everybody pack up his tools and baggage and stuff and go home.
Мы с тобой безразличны друг другу, это хорошо.
We're both indifferent, and that's fine.
И на этой веранде... где мы так весело организовывали нашу борьбу, я, который теперь с тобой, я думал о проблемах, которые вскоре возникнут.
There, on that calm veranda where we've planned our struggle joyously, and then, at your side,
Мы тщательно проверили их перед тем, как сделать это с тобой.
We tested them carefully before trying it on you.
Ну, в общем, я знаю... что это, э... что это должен быть наш с тобой секрет, но я уже говорил им, что мы подумываем о ребенке.
Oh, I know, I know. It's, uh... it's, uh, supposed to be a deep, dark secret, but I already told them that we were trying.
Ведь это же из-за нее, из-за нее мы с тобой поссорились.
That's the only reason you and I got into it that time, you know.
Я поговорю с человеком по имени Феликс, передам ему это дело, и мы с тобой свободны.
I'll have a word with a man named Felix, turn the case over to him, and you and I will be off.
Слушай, я не знаю, какой мы с тобой подвиг совершим. Но то, что... что эта девочка на войне, это...
Look, I don't know what kind of a feat we're going to perform, but the fact that this girl fights in the war, it's...
Мы с тобой как будто родились здесь, ты сам это говорил.
The way we are now, it's as if we were born here. You said so yourself.
Может, они погибают от жажды... на этой адской скале и... а мы с тобой сидим тут, и как ни в чем не бывало, попиваем холодное пиво.
They may be out there dying of thirst on on that infernal rock and you and I are sitting here drinking cold bloody beer.
- Это неважно. Скажу, что мы собирались с тобой в кино.
I'd just tell them I forgot we were going to the movies.
Мы с тобой это почувствовали сразу же, поэтому ты не находил себе места, а мне было так страшно.
You and I felt it in our bones when we got here, that's what makes you so restless and me so scared.
Ты всех нас достаешь этой историей с танцовщицей, чтобы мы снова были с тобой, чтобы я снова была с тобой.
You piss us all off with your dancer business so we come back to you, and so I come back to you.
Это единственное несчастье, которое мы не обязаны с тобой разделять.
That's one misfortune we don't have to share.
И если ты это поймешь, мы с тобой отлично поладим.
As long as that's understood, you and I are going to get on splendidly.
Если бы мы с тобой знали это, мы были бы провидцами.
If we knew it, we would be prophets.
Я подожду в машине. Я хочу разделить риск с тобой, мы делаем это вместе.
I'll wait in the car but I want to take the risk with you.
Это доказывает только одно — что мы с тобой разные.
Well, that only proves one thing : that you and I are different.
- Мы с тобой не в том отделе работаем, Йохан, я всегда тебе это говорил.
- We are on the wrong squad, Johan, I have always said that.
Это место знаем только мы с тобой и Шарль.
Only you, me and Charles know.
Надо было проделать это с тобой. - Помнишь, как мы тогда...
Remember with me?
- Что это было? Если мы сдадимся и я поеду с тобой, ты обещаешь не причинять вреда этому человеку?
If we surrender and I return with you... will you promise not to hurt this man?
Может, как-нибудь решусь высосать за раз 5 лет твоей жизни. Но я совсем не знаю, что это сделает с тобой. Так, давай начнем с того, что мы имеем.
I might one day go as high as five... but I really don't know what that would do to you... so let's just start with what we have.
Мы с тобой несколько недель готовились к этой контрольной!
We spent the whole week studying for that test.
Они говорили, как мы с тобой. Это были местные.
They were speaking just like you and I, people from here.
Может, все это, ты говоришь только из-за того, что мы с тобой переспали?
You're not just saying it because we exchanged bodily fluids?
Если это правда, тогда у тебя и деньги Виктора. И всё что тебе надо это половинка 100-долларовой купюры и тогда мы с тобой оба в деле.
If that's true, then you also have Viktor's money... and all you need is half a hundred dollar bill and you and me do business.
Это Петти. Мы с Сельмой очень обрадовались, когда узнали, что увидимся с тобой в канун Рождества.
Selma and I couldn't be more excited about seeing our sister Christmas Eve.
Мы с тобой знаем, что это очень важно.
And we both know that this thing is really primal.
Мы с тобой поддерживаем правопорядок,.. ... и это твой служебный долг.
I am a law enforcement officer, and you are too, kind of, and I'm asking you for a professional courtesy.
Мы с тобой, Джек, заходим внутрь и мы... мы садимся за их столик и разбираемся с ними Джек, это ведь то, что нужно.
We go in there, you and I, Jack, and we sit down at their table and we have it out with them, eh, Jack? - Face to face.
Мы разделим это с тобой.
We'll ride it out with you.
Конечно, я помню, как мы с тобой обсуждали возможность переноса окна, и если ты не забыл, я просил тебя заняться этой проблемой. Однако через какое-то время мне пришлось принять непростое решение и отказаться от этой затеи.
I do remember that we did talk about moving the window, but, if you recall, I asked you to make a feasibility study into the whole thing, but I then had to make the rather difficult decision
Все, что он хочет, это чтобы мы с тобой были счастливы.
Completely what he wants now it is which knots two we are happy.
Первой же ночью - когда мы с тобой познакомились, Уэс, я понял, что ты нужен мне в этой эскадрилье.
The first night I met you, Wes, I knew I wanted you on this squad.
Дживс, мы же не будем с тобой спорить по поводу этой шляпы, да?
We're not disagreeing about that hat, are we?
Мы попросили его держать это в тайне, чтобы сделать сюрприз... пока мы с тобой не проведём переговоры.
We asked him to kind of keep it as a surprise... until you and I could have this conversation.
Это 2О миль. Спасибо. Мы с тобой встретимся там.
I'm gonna meet you there, all right?
Да, я приказал Ральфу спать с тобой, потому что мне это приятно. Мы попали в нелепую ситуацию.
Our situation is absurd.
Ну, я сказала ему, что это просто смехотворно, что между нами ничего не происходит, что мы с тобой просто друзья.
Well, I told him that that was ridiculous. That there's nothing going on between us. That you and I are just friends.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]