Я вас не боюсь traduction Anglais
185 traduction parallèle
Я вас не боюсь.
I'm not.
- Я Вас не боюсь.
- I am not afraid of you.
- Миртл Мэй. И я вас не боюсь.
Myrtle Mae and I'm not afraid of you.
Я вас не боюсь.
Oh, I'm not afraid of you.
Сражайтесь! Я вас не боюсь даже будучи вверх ногами!
I'm not afraid of you, even if I'm upside down.
Я вас не боюсь.
I'm not frightened of you.
Я вас не боюсь, парни.
Come on, you guys don't scare me.
Я вас не боюсь, дайте мне ключи.
I'm not afraid of you. Give me that key.
- Я вас не боюсь.
- I'm not afraid of you.
- А я вас не боюсь.
- I'm not afraid of you.
- Я ничего не боюсь. Вас, точно.
- I'm afraid of nothing.
Вы с Оливером не ведаете, куда Вас занесёт и что будет после а значит, не сможете оградить меня от того, что я боюсь больше всего.
You and Oliver don't know where you'll be or what will happen. You couldn't shield me against what I fear most.
Когда ваш взор, в посев времён проникнув, Грядущих всходов зёрна различит, Скажите мне. О милости у вас Я не прошу и не боюсь вражды.
If you can look into the seeds of time, and say which grain will grow and which will not, speak then to me, who neither beg nor fear your favours nor your hate.
Боюсь, я о вас никогда не слышал.
What's your name again?
Вам будет интересно узнать, что меня уволили из 11 газет общий тираж которых был семь миллионов. Я не хотел бы упоминать причин этого - боюсь нагнать на вас скуку.
You'll be glad to know that I've been fired from 11 papers with a total circulation of seven million, for reasons with which I don't want to bore you.
Без сомнения, у вас есть и желание, и способности, Долли... Но я боюсь, что у вас не хватит денег.
No doubt you have both the inclination and the ability, Dolly... but I'm afraid that you lack the money.
Кейт. - Я не боюсь вас, сэр.
- I do not fear you, sir.
Я боюсь не за себя, я боюсь за вас.
I'm not afraid for myself. I'm afraid for you, for all of you.
Я не боюсь вас.
I do not think so.
Доктор, это большие деньги, но боюсь, что я ничего не смогу сделать для вас.
Doctor, that's a lot of money, but I'm afraid I cannot do anything for you.
Доктор Гумберт я боюсь, что у вас может не быть выбора.
Dr. Humbert I'm afraid that you may have no choice.
Я не хотел вас беспокоить, но я боюсь, сегодня ночью у меня будет припадок.
I didn't want to bother you but I'm afraid that I'm going to have an attack tonight.
Боюсь, я не могу взять Вас в свой замок, в Уочесторшире.
Look, I'm afraid I can't take you to my castle in Worcestershire.
Я не боюсь ни вас, ни ваших угроз!
Now, I don't care for your bullyin'an'your big talk.
Я боюсь, что я понятия не имею об этом, сэр, но, ах, я могу уверить вас, что он одержит победу в конце.
Well, I'm afraid I have no idea about that, sir, but, ah, I can assure you he will triumph in the end.
Я не могу переносить, я боюсь, я ненавижу вас.
I can't bear you, I'm afraid of you, I abhor you.
Я сожалею, но боюсь, что ничего не могу сделать для Вас.
I'm sorry, there's nothing more I can do for you.
Боюсь, я вас не понимаю.
I'm afraid I don't know what you mean.
Я не боюсь вас, боги!
I'm not afraid of you, gods!
Я не боюсь никого из вас!
I'm not afraid of any of you!
Я не боюсь, но у вас проблемы.
I'm not, but you are troubled.
Я боюсь, что покорить вас не получится.
I'm afraid that subjugating you won't be enough.
Я вас не боюсь
I'm not afraid of you.
Вот вас, дядюшка, я не боюсь, я уверен, что вы дурного не посоветуете.
I'm not afraid of you. I know you won't give me bad advice.
Боюсь, что я вас не совсем понимаю.
I'm afraid I don't understand.
Hо я не боюсь за вас.
But I'm not afraid.
Мы Вас уже не ждали. Боюсь, что я напугал Вашу соседку.
We thought you'd never show up!
Мистер Бёрнштейн, я боюсь, что Мистер Дардис не сможет принять Вас этим утром.
His calendar is really quite full. There must be a mistake.
Адама, я боюсь что мне нужно попросить вас... уважать порядок дел... пока не будет дано право выступить.
Adama, I'm afraid I must ask you to respect the order of business until called upon by this chair.
Со мной ничего не может случиться. Я боюсь за вас, ведь вы только люди.
I am afraid for you who are only men.
- Я не боюсь вас, уродов.
- l'm not afraid of you punks.
То есть, мне надо бы продолжать вас бояться, но - нет. Я вас вообще не боюсь.
I should still be scared of you, but I'm not scared at all.
Я вовсе не боюсь вас. Напротив.
I did not hate to him, on the contrary.
Ну, господа, я бы хотел пригласить вас войти, но, боюсь, не могу.
Well, gentlemen, I wish I can invite you in... but I'm afraid I can't.
Боюсь, я не понимаю вас, мистер Маклауд.
Afraid I don't follow.
Мистер Уотербери, я боюсь, я вас не совсем понимаю.
I'm afraid I don't quite catch your drift.
Я боюсь Вас разочаровать, но представления не будет.
Then I'm afraid I must disappoint you. There is no performance.
Вас не шокирует, что я опережаю события на два часа? Боюсь быть назойливым, но позвольте напомнить Вам несколько советов.
Allow me to repeat some counsel for this interview...
Я не боюсь вас.
I'm not afraid of you.
Боюсь, я не смогу вас обрадовать.
I'm afraid I can't oblige.
И я не боюсь вас.
And I ´ m not afraid of you.
я вас не понимаю 169
я вас люблю 175
я вас понял 104
я вас слушаю 151
я вас не знаю 200
я вас не подведу 85
я вас поняла 18
я вас понимаю 224
я вас прошу 77
я вас не вижу 23
я вас люблю 175
я вас понял 104
я вас слушаю 151
я вас не знаю 200
я вас не подведу 85
я вас поняла 18
я вас понимаю 224
я вас прошу 77
я вас не вижу 23
я вас очень прошу 40
я вас не слышу 190
я вас знаю 444
я вас провожу 175
я вас вижу 80
я вас умоляю 278
я вас ненавижу 49
я вас помню 78
я вас познакомлю 54
я вас убью 63
я вас не слышу 190
я вас знаю 444
я вас провожу 175
я вас вижу 80
я вас умоляю 278
я вас ненавижу 49
я вас помню 78
я вас познакомлю 54
я вас убью 63