English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Я ] / Я вас предупреждал

Я вас предупреждал traduction Anglais

204 traduction parallèle
Я вас предупреждал, и я ухожу. Разговор окончен.
This is the finish.
Я Вас предупреждал.
I warned you.
Я вас предупреждал
You've been warned.
А ведь я вас предупреждал...
I warned you...
Я Вас предупреждал!
I did warn you...
Слушайте, не хочу говорить, что я вас предупреждал, но я вас предупреждал.
Look, I don't like to say I told you so, but I told you so.
Я вас предупреждал, что лагерь надо делать во дворе школы, ставить палатки вдоль стены, места много, двор большой.
I warned you. You should put the camp in the school's backyard. Put the tents behind the wall.
Я вас предупреждал...
I had warned you earlier.
Я вас предупреждал.
I warned you.
Это оружие, о котором я вас предупреждал.
It's the weapon I warned you against.
Ладно, на я вас предупреждал.
OK, but I warned you.
Именно об этом я вас предупреждал.
It's just what I've been warning you about.
Сколько раз я вас предупреждал о цензуре?
How many times have I warned you about censorship?
Я вас предупреждал.
I warned you about this.
Я вас предупреждал.
I called you.
Я вас предупреждал. - Не стреляйте, Френсис.
No, no, don't shoot!
[Сигнал] Сколько раз я вас предупреждал о том... что на двери надо поставить электрические замки?
I told you how many times... we needed locking mechanisms on the vehicle doors?
Кажется, я уже предупреждал вас на этой неделе.
I've already warned you a couple of times this week.
Я предупреждал вас, что если вы когда-нибудь покажетесь в этом городе снова...
I warned you that if you ever showed up in this town again...
- Я предупреждал вас!
I warned you.
Я предупреждал вас насчет Джули, но вы проигнорировали мой совет.
I warned you about Julie. You ignored my advice.
Кажется, я предупреждал вас тогда.
I THOUGHT I WARNED YOU ABOUT IT AT THE TIME.
Я ведь вас предупреждал.
I warned you.
Я же вас предупреждал Мои ноги...
No, I told you already! It's my poor legs.
Я предупреждал Вас и говорил, что следует принять меры!
I warned you about this and told you we should do something.
Сколько раз с этой кафедры... я предупреждал, предостерегал Вас?
How many times have I stood on this pulpit... and warned you, cautioned you again and again- -
Я же предупреждал вас, а вы всё ещё находитесь в городе.
I warned you so much and you're still in town.
- Я предупреждал вас!
I had warned you!
Я предупреждал вас!
I'm warning you!
Я предупреждал вас о последствиях в религиозном, гражданском и семейном отношениях...
'I warned you of the consequences, religious, civil and familial consequences...'
Я же предупреждал вас больше не приезжать сюда.
I warned you not to come here.
Я предупреждал вас.
- I warned you.
- Хорошо. Вы согласитесь, что я предупреждал вас не приземляться.
Then you will recall I warned you not to come here.
А я ведь вас предупреждал.
And I had warned you.
Ну, все, я предупреждал вас.
Right, no, I warned you.
Я предупреждал вас насчет слогана.
No, I warned you about the slogan.
Я предупреждал вас о его предательстве.
I warned you of his treachery.
Я предупреждал вас.
I warned you what to expect.
Я предупреждал вас, но вы не сделали выводы...
I had warned you, but don't infer from...
Я предупреждал вас, у вас нет никаких полномочий.
What's been going on here? I warn you, you have no authority.
Я вас об этом предупреждал, до того как вы не начали публично стирать это грязное бельё.
I told you as much before you began dragging all this stuff out.
Я вас предупреждал.
- Did warn you! - No, my dear man.
Я предупреждал вас, я не полностью понимаю механизм управления. Нет!
I warned you I did not fully understand the control mechanism.
Как хотите, но не говорите потом, что я вас не предупреждал.
Suit yourself, but don't say I didn't warn you.
Она перелезла через стену. Но я предупреждал вас.
She jumped the wall and could have broken her neck.
Я предупреждал вас!
I warned you!
Я предупреждал вас всех!
I warned all of you!
Ну я же вас предупреждал.
Well, I told you so.
Разве я не предупреждал вас : не доверять никому, д-р Джонс?
Didn't I warn you not to trust anybody, Dr. Jones?
- Я предупреждал вас.
We can't defend the mining operation if you keep cuting my budget!
Друг мой, я предупреждал вас, мне многое известно.
Mon ami, already told him that I know everything.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]