English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Я ] / Я вас понял

Я вас понял traduction Anglais

509 traduction parallèle
Да-да, я вас понял.
I think I know what you mean.
– Да, сэр. Я Вас понял.
- I understand what you're saying.
Я вас понял. Но у нас все еще есть сомнения, капитан.
But we still have some doubts up here, captain.
Хорошо, мистер Спок, я вас понял.
All right, Mr. Spock, you made your point.
Я вас понял.
I got you.
Я Вас понял.
10-4
Как я понял, мисс Натали Сайкс жила напротив вас в начале этого года.
It's my understanding a Miss Natalie Sykes - lived across the hall from you earlier this year.
Я понял это сразу, как только увидел вас.
I RECOGNIZED THAT THE FIRST TIME I SAW YOU,
- Это я уже понял. Постойте спокойно одну минутку, я не буду щекотать вас.
Nobody's going to hurt you.
Как только я вас увидел, я сразу понял, что вы очень умная женщина!
There. I knew you were a woman of intelligence the moment I set eyes on you.
Сеньор, если я вас правильно понял, а это так, в таком случае вы должны зарегистрироваться соответствующим образом.
Señor, if I understand you correctly, and I do, even so, you will have to register in the proper manner.
Кстати, Брюс, должно быть, я не совсем вас понял.
Listen, Bruce, let me get that straight. I must've misunderstood you.
Я вас отлично понял, мистер Пэттибон, и пока я ещё мэр...
I understand perfectly, Mr. Pettibone. As long as I'm mayor ̶
Кажется, я не так вас понял, леди.
I guess I misunderstood you, lady.
Это место, где я впервые понял, что люблю вас.
That's where I first knew I loved you.
Едва увидев вас, я понял, что вы опасны.
I knew from the moment I saw you that you were dangerous to me.
Я понял это, когда начал изучать вас.
I found that out when I began to study you.
Я сразу понял, что вы очень милы, как только увидел вас.
I knew you were sweet the minute I saw you.
Все еще было не понятно, пока она не назвала Айрис... Я понял, что она говорит о Вас.
Even then it wasn't until she said Iris... that I realized you were the one she was talking about.
Насколько я понял, вас не устраивают деньги, которые я вам плачу.
I understand you're dissatisfied with the money you're getting here.
Я это понял Я полагаю, у вас также ничего нет
I found that out. I suppose you don't have anything, either.
Я правильно Вас понял?
Am I reading you right?
- Я не понял, кто из вас главнее?
Was he the one making advances, or you?
Как только я вас увидел, я понял, что не могу жить без вас.
From the first moment I saw you I've known that I couldn't live without you.
Вы угрожаете офицеру пушкой, я вас правильно понял?
Do I take it, sir, you are threatening a brother officer with a gun?
Если я вас правильно понял, вы хотите, чтобы Фантомас похитил вместо профессора Лефевра господина Фандора? Именно так.
- If I understand correctly you want Fantomas to believe he's kidnapping Lefèvre while it really is Fandor.
- Если он услышал... - Я вас понял, доктор.
- If he overheard...
У вас неплохо с математикой, но мадемуазель лучше говорит по-французски. А, я понял.
You're good at mental math, but she beats you in French.
- Простите? Я вас не понял.
I did not hear what you have said.
Возможно, я объявлю тревогу. Вас понял.
Affirmative.
Я вас прекрасно понял.
I understand you very well.
Как я понял, вас здесь 200000?
Did I understand there are more than 200,000 of you?
Я прервал вас потому, что Номад не понял бы вашего гнева.
I interrupted you because Nomad would not have understood your anger.
Не могли бы вы повторить, я вас не совсем понял.
Could you repeat that?
- Я правильно понял? Вы хотите, чтоб мы обеспечили вас оружием и помогли напасть на соседей?
You want us to supply you with arms and assistance so you can carry out an aggression against your neighbours?
Когда они все поймут, как понял я, они не повезут вас на Маркос. - Повезут!
When we make them understand, as I understand, they won't take you to Marcos.
я вас не понял?
I'm sorry.
- Как я понял, у вас есть пулемет?
I understand you have a machine gun.
Я вас понял.
You've made your point.
Я вас не понял, товарищ командующий.
I didn't get you.
— Но я вас не понял, кто вы и чего хотите.
- But it's me that hasn't understood you, who you are, what you want...
Если я вас правильно понял, - Фауста обвиняет меня в том, что я не пришел на свидание с ней?
If I understand correctly, Fausta's accused me of standing her up?
Я понял вас, мистер Сискинс.
I got your meaning, Mr. Siskins.
Насколько я понял из записей вашего компьютера в ЮНИТ, вас довольно трудно заставить помолчать.
As far as I can gather from your computer record at UNIT, the difficult thing is to stop you talking.
Месье Декомб, я хотел бы удостовериться, что правильно вас понял.
Mr Descombes, I want to be sure that I heard you correctly. Could you please repeat that?
Поворачиваем направо, я вас правильно понял?
If you say left, we'll go left!
Я так понял, у вас с коллегами разногласия по этому вопросу.
I've been given to think that you and your colleagues don't all agree on that point.
Думаю, я понял Вас правильно.
I think I understand you correctly
Ну, а я понял все в тот же момент, когда вас увидел!
- No. - Why not? - Not on the floor!
{ \ cHFFFFFF } Я понял вас очень... хорошо.
It's perfectly reasonable. I understand your point.
А когда я зашел сюда и увидел вас то понял по глазам, по тому как вы держитесь что вы несчастливы.
Then I came inside and met you... I saw in your eyes, I saw the way you carried yourself... that you're not a happy person.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]