English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Я ] / Я позаботился об этом

Я позаботился об этом traduction Anglais

196 traduction parallèle
Я позаботился об этом.
I took care of that.
Сигнал был слабым, но я позаботился об этом.
The signal was weak but I've taken care of it.
- Я позаботился об этом.
- I took care of it.
- Я позаботился об этом для тебя.
- I've taken care of that too for you.
Я забыл попросить кого-нибудь, чтобы кормить Дыркожопа. Расслабься. Я позаботился об этом.
- # She could make me happy # - # Happy happy #
Я позаботился об этом.
I've taken care of it.
Я позаботился об этом лично.
Mulder's dead. I took care of it myself.
Я позаботился об этом.
I made sure of that.
Не беспокойтесь, я позаботился об этом.
Don't worry. I am with you.
- Я позаботился об этом,
- l took care of it.
Ну, некоторое время я был не свободен, но теперь я позаботился об этом, я обещаю.
Well, for a while there I was otherwise engaged but I've taken care of that now, I promise.
Вы ведь хотите, чтобы я позаботился об этом людоеде, не так ли?
What say I go kill that ogre for you?
Я позаботился об этом.
I took care of it.
Я позаботился об этом.
God knows what they put in my car.
- я позаботился об этом.
- I made sure of that.
Я позаботился об этом.
I'm taking care of that.
- Эй, я позаботился об этом.
- Hey, I took care of it.
- Я позаботился об этом.
Taken care of.
Да, я об этом позаботился.
Have you written everything down?
По правде говоря, я недостаточно позаботился об этом.
To tell you the truth, I didn't quite care for it either.
Я об этом позаботился.
I gave you that.
Я уже позаботился об этом.
That's all taken care of.
- Я об этом позаботился.
That's right.
Нет, я уже об этом позаботился.
No, I've already taken care of that.
Об этом я уже позаботился.
I've already arranged for that.
Я об этом позаботился.
I've taken care of that.
Я сам об этом позаботился.
I saw to it.
Нет, я уже позаботился об этом.
No we didn't. I'd already took care of that.
Нет, если бы Господь хотел, чтобы я был богатым, он бы давно об этом позаботился.
No, if the good lord wanted me to be rich, he'd have taken care of it a long time ago.
Я уже позаботился об этом.
It's already been taken care of.
- Я уже позаботился об этом.
- I have taken care of that.
Я уже позаботился об этом, сэр. Поручил лифтеру послать ему телеграмму.
If his aunt finds out he's in the country... I have attended to it, sir. I dispatched a telegram by the lift attendant.
- Я уже позаботился об этом.
- l've already seen to it.
Я уже позаботился об этом.
Balkan hospitality and all that...
Я уже позаботился об этом
I took care of it already.
- Об этом я позаботился.
( Jenny and Pete cheer and whoop )
Я об этом позаботился.
I took care of that.
Я уже позаботился об этом.
I've already taken care of it.
Я не позаботился об этом.
I don't even care.
я тот, кто позаботился об этом.
I'm the one who took care of it.
Я думал, что ты позаботился об этом?
- You said you took care of this. - I thought I had.
- Скажем так, я об этом позаботился.
- Let's just say I took care of it.
Я об этом позаботился.
- I got it covered.
Я хочу чтоб ты об этом позаботился.
I want you to take care of this.
Я уже об этом позаботился.
I think I took care of it.
Я об этом позаботился.
That's what I did.
Я уже позаботился об этом.
I took care of him already.
В общем, я об этом позаботился.
So I took care of it.
Я об этом позаботился.
I made sure of that.
Да, сэр, я знаю, и уже позаботился об этом.
Yes, sir, i'm aware of that, and I've already taken care of it.
Она беспокоилась, что о нас узнают, но я... позаботился об этом.
I think she was worriedabout us coming out, but... I took care of it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]