Я понимала traduction Anglais
761 traduction parallèle
Полагаю, я понимала, что это был один из смежных номеров - как это часто бывает в отелях - но не задумывалась, кто занимает соседний или кто может занять его. Зачем бы?
I suppose I was aware there was an adjoining room - there often are in hotels - but I didn't give a thought to who might be in it, or was going to be in it.
Где-то внутри я понимала, что мама со своим вкусом права и от этого упрямилась и злилась еще больше.
The fact that I knew in my heart that mother was right and I was wrong made me even more obstinate and pigheaded.
Единственный предмет, который я понимала - это география.
The only thing I could understand was geography.
Если бы я понимала в чём опасность, я бы лучше могла избегать её.
If I only knew the danger I could better avoid it.
Я понимала, что не смогу убедить моё семейство в моей невиновности.
I know it is impossible to persuade my family of my innocence.
Я понимала, что нужно утешиться, чтобы не погрузиться в пучину мрака.
I know that i must resign myself to it, if i don't want to be destroyed.
Видите ли, я была так расстроена, я с трудом понимала, что делала.
You see, I was so upset, I hardly knew what I was doing.
Я не понимала, что делаю.
I didn't realize what I was doing.
Я люблю вас уже многие годы только я, как идиотка, не понимала этого.
I must have loved you for years, only... I was such a fool, I didn't know it.
Понимаете, я ошибалась, потому что не понимала,.. ... что та роскошная дама была из "Комеди Франсэз",.. ... а я - из магазина Матучека.
My mistake was I didn't realize that the difference between this glamorous lady and me was that she was with the Comédie Française and I was with Matuschek and Company.
А может быть, есть такие вещи, которые я не хочу, чтобы понимала другая женщина.
There are some things a woman doesn't want other women to understand.
Я была так расстроена, что не понимала, что делаю.
And then I was so upset, I didn't know what I was doing.
- Я не понимала, что я делаю!
- I didn't know what I was doing!
Я не понимала, как они узнали. Ллойд сказал, что рекламный агент Макса мог постараться.
But Lloyd said Max's publicity man probably sent out the story.
Я никогда не понимала
I never did.
Я не понимала.
I didn't understand.
Одну вещь я никогда не понимала.
One thing I've never understood.
Но я не понимала этого, пока была в состоянии опьянения.
But what I didn't realize at all was how much of the time I was drunk.
Я ничего в этом не понимала.
I don't understand any part of it.
Может, это и было неправильным в тебе, но я этого не понимала
Maybe that's what's wrong. I never did understand it.
Всё поняла. Я не понимала... а теперь поняла.
I didn't get it, but now I do.
Бабушку очень увлекали эти рассказы, которые я едва понимала, вся во власти своих мыслей.
Grandma got very caught up in those stories that I could hardly understand, lost, as I was, in my own thoughts.
Я даже не понимала, что делала.
I just didn't know what I was doing.
А я не понимала ничего.
And I never understood
Некоторые заговаривали со мной, и я их понимала.
Some of them talk to me, so I'll understand.
Я не понимала, и однажды он сказал мне, что любит меня.
One day, he turns and says that he loves me.
Я не понимала языка, на котором была написана записка. Но в любовном письме не должно было быть цифр и хорошо известных немецких названий.
I didn't understand the language of the note but a love letter would not have numbers and familiar German names
Сначала я не понимала, что все так и должно быть.
At first I didn't understand, that this is the way things are meant to be.
Я совершенно не понимала о чем он говорил
I didn't even know what he was saying.
- Я не понимала, что ты не любишь меня.
- l didn't realize you disliked me.
Я их не понимала Их руки двигались медленно И их лица не были жестокими.
I did not understand them... their... hands moved slowly and their faces were not fierce.
Что я понимала?
Who understands anything at that age?
Я не понимала.
I did not understand.
Я никогда не понимала, чего хотел отец.
I never understood what Father wanted.
Я не понимала, что делаю.
I didn't know what I was doing.
Я никогда не понимала вас.
And I never understood you. Until now.
Я не знаю, что ты делала и где была, когда я лежала, проснувшись, и не понимала, кем я была, чем я была.
I don't know what you were doing or where you were, while I lay awake not knowing who I was, what I was.
- Я просто не понимала, какой он старый.
I just hadn't realized how old he is.
... я с трудом понимала, что она хотела сказать.
I could hardly understand what she wanted of me.
Я была так молода и ничего толком не понимала
I was too young to understand
Я не понимала.
I just didn't understand.
Я не понимала как глубоки твои чувства к нему.
I didn't understand how deeply you felt about him.
Вчера я бьιла пьяна и сама не понимала, что делаю!
Am I right? Now, how about a rematch?
Но я никогда не понимала её успеха, ведь она пользовалась успехом, правда?
But I'll never understand her success. She had it, hadn't she?
Правда. Я ничего не понимала в тригонометрии.
Gee, I was awful at Trig.
.. потому что не понимала немецкий! - Франсуа, я пытаюсь об'яснить.
Francois, I'm trying to tell it to Vic!
В детстве я не понимала.
When I was small, I didn't understand.
я плохо понимала, что со мной происходит.
I don't know very well what happened to me.
Я не понимала разницы между взглядом брата на моём обнажённом теле и взглядом другого мужчины.
I didn't know there was a difference between my brother's look at my naked body and another man's look at this body.
Скажите мне ещё, я не знаю, скажите мне, я никогда не понимала.
Tell me, too, I don't remember. Tell me,
Я не понимала, почему он не хотел мне их давать, я чуть не силой вырвала.
He wasn't keen on me having this photo. I couldn't understand why.
я понял 7796
я поняла 3429
я понимаю 17398
я поняла тебя 48
я понимаю тебя 199
я понял тебя 126
я понимаю твои чувства 47
я понимаю вас 70
я понимаю ваше беспокойство 46
я понял вас 34
я поняла 3429
я понимаю 17398
я поняла тебя 48
я понимаю тебя 199
я понял тебя 126
я понимаю твои чувства 47
я понимаю вас 70
я понимаю ваше беспокойство 46
я понял вас 34