Я постучал traduction Anglais
133 traduction parallèle
Я постучал.
I'm knocking.
Я постучал, никто не ответил.
I knocked, nobody answered.
Я постучал было в дверь, но он заперся изнутри.
He sealed himself in.
Во-первых я постучал даму по груди.
First of which the whole drumming on the boobies thing.
Я постучал в дверь, они меня впустили, обыскали.
I knock on the door. They let me in.
"Живопись Ист-Валлей" Я постучал.
I did knock.
Я же не стукнул вас по голове, я постучал в дверь!
I did not hit you on the head, I knocked on the door!
Ха, если бы я постучал, ты бы послала меня нахуй.
Huh, if I'd knocked, you'd have told me to fuck off.
Полчаса назад перед выходом из дома, я постучал в дверь миссис Истби...
Half an hour ago I knocked on Mrs Eastby's door...
Представь себе её шок, когда я постучал в дверь!
Imagine the lady's shock when I knocked at her door!
Я постучал в дверь.
I knocked on the door.
Я постучал, но вы не...
I knocked but you didn't...
Однажды я постучал в дверь с розами.
One day I will knock on your door with roses.
Я постучал в дверь...
I just knocked on the door.
- Не знаю, но большинство людей, в чью дверь я постучал, находились не дома.
I don't know about you, but most of the people whose doors I knocked on weren't home.
Я постучал.
I knocked.
Они стали уязвимыми, как только я постучал в их дверь.
I made them vulnerable the moment I knocked on their door.
Они стали уязвимы, в тот момент, когда я постучал к ним в дверь.
I made them vulnerable the moment I knocked on their door.
Когда никто не видел, я постучал шваброй в потолок прямо... туда.
When they weren't looking, I banged the broom on the ceiling, right... There.
- Когда я постучал в дверь, вы знали кто это.
When I knock on your door, you know who it is.
"Я постучал по ней"
"I tapped it."
Я постучал.
- And I knocked, but...
Я постучал в дверь, но у тебя телевизор был громко включен и не услышала меня, поэтому я решил войти.
I knocked on the door, but you had the TV on too loud to hear me, so I decided to let myself in.
Я была в холле ещё нескольких минут, пока полицейский не поднялся наверх, потом вернулась в свою комнату, а полицейский постучал в его дверь.
AND I STOOD THERE IN THE HALL FOR A FEW MINUTES UNTIL A POLICEMAN CAME UP THE STAIRS, AND THEN I WENT INTO MY OWN ROOM,
Вот, поэтому я пришел из своей комнаты и постучал к тебе. У тебя теперь есть зубная щетка и...
Well, that's the only reason I came over from my room and knocked on your door, so you'd have the toothbrush and...
Я и постучал.
So I knocked.
Я узнала голос Анжело, и почти сразу после Ритон постучал в дверь.
I recognized Angelo's voice just before Riton knocked.
И постучал я в дверь церковного старосты.
I knocked on the door Of the church warden
я пришЄл сюда, постучал в дверь,... мне никто не ответил, € вошЄл и увидел ¬ ас сп € щей.
I came and knocked on No one opened so I went into and found you sleeping.
Я не видел, чтобы он постучал в дверь, или подождал приглашения.
I don't think he ever knocked the door, or waited for the green light.
Я подошел к ее каюте и постучал. Она не ответила.
I went to her cabin and knocked, and she didn't reply...
Фестер Аддамс, я требую, чтобы ты постучал ещё раз.
Fester Addams, I demand that you knock again.
Да : но кто-то постучал в дверь и я не смог сходить.
Someone knocked on the door, and I couldn't go.
- Я только постучал по вашей пепельнице.
- I just knocked your ashtray over.
Я пошел к ним, постучал в дверь...
I was there? the house hit? door...
Я подошел к окну и постучал, было темно как в заднице... потому что было 3 часа ночи, и ни хрена не было видно.
I walk up to the window and I look in, and it's dark as shit... because it's 3 : 00 a.m., and you can't see shit.
Я подошел, постучал в дверь... она открыла дверь, голая и все такое, накинув крошечный халатик.
You know, I walked up, knocked on the door... she came to the door, all naked and shit, with this little-ass robe on.
Я тоже много чего не закончила, когда постучал ты
I was in the middle of something when you knocked.
Я поднялся. Постучал в дверь.
So I go up... I knock...
Када я к нему постучал, он сказал : "Съебись!".
Called out to my knock, said, "Get the fuck away."
Я подошёл к бассейну и постучал три раза, как дрессировщица делала.
I went up to Jambu's tank and I tapped three times like the trainer did.
Когда я вернулся домой, объект постучал в соседнюю дверь.
When I returned home, the target has moved to next door.
Я ждала своего отца в номере отеля, когда в дверь постучал мужчина.
I was waiting for my father in a hotel room, when a man knocked on the door.
Я думаю, убийца постучал ему в окно.
I think the killer knocked on his window.
Я даже не знал, куда они поехали, пока патруль с Хайвея не постучал мне в дверь.
I didn't even know they were gone, until Highway Patrol knocked on my door.
В какой-то момент кто-то постучал в дверь, и я открыл.
In one moment Something knocked at the door And I opened...
Берись за швабру. Она сломалось до того, как я по ней постучал.
Ok, it stopped working before I hit it.
Я просто постучал 30.000 раз.
I just knocked 30,000 times.
Все же я поднялся наверх и постучал в дверь.
Anyway, I went upstairs and knocked on the door.
Я бы пришел, постучал, показал жетон, и сказал бы, что мы считаем, что их дом ограбят.
I'd walk up. I would knock, flash my badge, and I'd tell them that we think their house is about to get robbed.
Шон, тот ученик, как раз постучал в дверь, когда я уходила.
Sean the pupil, he knocked on the door as I was going.
я постоянно думаю о тебе 20
я постараюсь 703
я посмотрю 1005
я поступила неправильно 26
я посмотрел 76
я поступил неправильно 30
я посмотрела 34
я послушаю 32
я посчитал 68
я поступил 32
я постараюсь 703
я посмотрю 1005
я поступила неправильно 26
я посмотрел 76
я поступил неправильно 30
я посмотрела 34
я послушаю 32
я посчитал 68
я поступил 32