Я пришла за тобой traduction Anglais
52 traduction parallèle
- Послушай, я пришла за тобой.
Come on. I came just to get you.
И я пришла за тобой.
I've come for you.
Я пришла за тобой.
I've come for you.
Я пришла за тобой.
I came to scout you.
Нет, я пришла за тобой.
No. I came for you.
Я пришла за тобой и девочками.
And I'm here to take you, darling - and the girls.
- Я пришла за тобой.
I came to get you. Get outta here.
"Я пришла за тобой, чтобы сказать" я люблю тебя ".
I was after you to make you say I Iove you.
Я пришла за тобой.
You.
Аризона, я пришла за тобой.
Arizona, I've come to get you.
Я пришла за тобой.
I came to get you.
Я пришла за тобой, Леонард!
I'm here for you, Leonard.
Что я пришла за тобой в Киото?
About me following you to Kyoto?
Я пришла за тобой.
I'm here to pick you up.
Я пришла за тобой.
I'm here for you.
Я пришла за тобой.
I've come to free you.
Если ты подумал, что я пришла за тобой, то ты попал пальцем в небо.
Marcel, if you think I'm here for you, you're really dense.
Я пришла за тобой.
Just know that I'm here to get you. Ahh.
Ари, я пришла за тобой.
Ari, I came for you.
Поэтому я пришла за тобой.
That's why I came for you.
- Я пришла за тобой.
- I've come to find you.
Нет, сейчас я пришла за тобой, чтобы тебя не убили, как остальных неудачников.
No, but now I've come for you so you're not killed like the rest of these losers.
- Я пришла за тобой.
- I came to get you.
Это хорошо, что ты пришла. Я смогу как следует понаблюдать за тобой для роли.
I'm glad to be able to study you for the role.
Я пришла за тобой.
I've come to get you.
Так же я пришла извиниться за то, как я с тобой разговаривала после того случая.
I also came to apologize for the way I spoke to you about the beach incident.
Я не пришла, чтобы оправдываться за него. Я пришла повидаться с тобой.
I didn't come here to defend him, I came here to see you.
Получается, что я снова пришла на твоё свидание, я не хотела бы, чтобы ты думал, будто я за тобой слежу.
Well, being that I just showed up at your date the other night... I didn't want you to think I was following you.
Сюда я за тобой пришла, Здесь я тебя и оставлю.
This is where I picked you up, and this is where I'll drop you off.
Я пришла сюда сегодня в надежде совратить тебя и увести в свою квартиру. А там - переспать с тобой, чтобы расквитаться с тобой за то, что ты звал меня Свинки-Линки сто лет назад!
I came here tonight hoping to seduce you and bring you back to my apartment and sleep with you to, uh, get back at you, you know, for calling me Stinky Linky all those years ago.
Я пришла предупредить тебя, они придут и за тобой тоже, так как они думают, что и ты в этом участвуешь.
I came to warn you, they are going to hang you too because they say you are a part of this.
В общем, я пришла, чтобы извиниться за то, как с тобой обращалась.
So, um, I came here to apologize for the way that I treated you.
Я пришла не за тобой.
I'm not after you.
Я пришла в этот мир совершенно беспомощной. Любила тебя и слепо следовала за тобой.
All I did since leaving the painting was like you and follow you around.
- Я за тобой пришла, Нэйтан.
I came for you, Nathan.
Тебе кажется странным, что я пришла, поухаживала за тобой, покормила, а теперь просто ухожу, и тебе неловко, ты чувствешь себя виноватым, ведь я была добра к тебе, и поэтому ты просишь меня остаться.
It's kind of weird for you that I'm here, helping you and feeding you and then I'm just gonna leave, and you're feeling bad and guilty because I'm being nice so now you're just saying this.
Я друг семьи и пришла за тобой.
I'm a friend of the family. And I want you.
- Я бы пришла за тобой.
- I would come for you.
Я бы пришла за тобой и Заком.
I would come for you and Zack.
Я пришла сама. За тобой.
I joined up... to find you.
Я пришла не за ней, я пришла увидеться с тобой.
I didn't come for her, I came to see you.
Я пришла за тобой.
I came for you.
Я бы пришла за тобой.
I'd come after you.
Я пришла не за тобой, Только за Мерфи.
It's not you I came after. Just Murphy.
Я бы пришла за тобой.
I would have come after you, too.
Забыл, что я сама пришла за тобой?
I came looking for you, remember?
- Я пришла за сыном, не за тобой.
I came for the child, not you.
я пришла 610
я пришла домой 39
я пришла к выводу 22
я пришла одна 21
я пришла к тебе 44
я пришла сказать 73
я пришла к вам 20
я пришла сюда 123
я пришла извиниться 47
я пришла узнать 18
я пришла домой 39
я пришла к выводу 22
я пришла одна 21
я пришла к тебе 44
я пришла сказать 73
я пришла к вам 20
я пришла сюда 123
я пришла извиниться 47
я пришла узнать 18
я пришла сюда не для того 32
я пришла попрощаться 35
я пришла с миром 22
я пришла не для того 19
за тобой кто 19
за тобой 165
за тобой следят 28
за тобой должок 42
за тобой следили 43
я пришел 655
я пришла попрощаться 35
я пришла с миром 22
я пришла не для того 19
за тобой кто 19
за тобой 165
за тобой следят 28
за тобой должок 42
за тобой следили 43
я пришел 655
я пришёл 324
я пришел сюда 216
я пришёл сюда 73
я пришел к выводу 45
я пришёл к выводу 19
я пришел сказать 64
я пришёл сказать 44
я пришел к тебе 41
я пришёл к тебе 23
я пришел с миром 47
я пришел сюда 216
я пришёл сюда 73
я пришел к выводу 45
я пришёл к выводу 19
я пришел сказать 64
я пришёл сказать 44
я пришел к тебе 41
я пришёл к тебе 23
я пришел с миром 47
я пришёл с миром 34
я пришел за тобой 35
я пришёл за тобой 19
я пришел попрощаться 51
я пришёл попрощаться 21
я пришёл помочь 25
я пришел помочь 16
я пришел извиниться 60
я пришёл извиниться 31
я принес 28
я пришел за тобой 35
я пришёл за тобой 19
я пришел попрощаться 51
я пришёл попрощаться 21
я пришёл помочь 25
я пришел помочь 16
я пришел извиниться 60
я пришёл извиниться 31
я принес 28
я принёс 18
я приду завтра 52
я приеду к тебе 33
я приехала 156
я приехал 257
я пришел домой 32
я приду 599
я приеду 296
я привыкла 81
я приду завтра 52
я приеду к тебе 33
я приехала 156
я приехал 257
я пришел домой 32
я приду 599
я приеду 296
я привыкла 81