English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Я ] / Я совершал ошибки

Я совершал ошибки traduction Anglais

68 traduction parallèle
Я совершал ошибки.
I made a mistake.
Сказать тебе правду, Тэмми, все время я совершал ошибки.
tell you the truth, Tammy, the years sort of slipped up on me since Grandma died.
Я совершал ошибки, но никогда никому не желал зла.
Mistakes were made, but I never intended to hurt anyone!
Черт, да даже я совершал ошибки.
Hell, I've made mistakes.
Я совершал ошибки, некоторые из которых были неизбежны.
I've made mistakes, some of which were unavoidable.
Конечно, я совершал ошибки в своей жизни.
Sure I made some mistakes in my life.
Я признался, я совершал ошибки, понятно?
I've admitted I've made mistakes, OK?
Я совершал ошибки, но многие из них связаны с уходом одной из жён ; я пытался справиться самостоятельно и...
I have made mistakes, but... a lot of that is to do with the fall-out of my wife leaving me to cope on my own and...
Да, я совершал ошибки, пытаясь защитить тебя, - но я совсем не такой, как Эрик.
I've made mistakes trying to keep you safe, but I'm nothing like Eric.
Я совершал ошибки!
Yeah, yeah, yeah. I made mistakes!
Я совершал ошибки, но я не посланник Владетеля.
I've made mistakes, but I'm not an agent of the Keeper.
И я совершал ошибки, Но ты и я, мы семья.
I should put my faith in you after everything you did to Stefan and Damon?
Я совершал ошибки, Бекка, и всем это известно.
I have made certain mistakes, Becca. This has been well documented.
Я совершал ошибки.
I made mistakes.
Я совершал ошибки.
I have made mistakes. Okay.
Я совершал ошибки.
I've made some mistakes.
Я совершал ошибки...
I've made mistakes...
Я мог бы рассказать вам Я совершал ошибки, о которых очень сожалею, но мои слова будут звучать пустым звуком для тебя.
I could tell you I've made mistakes, that I regret the way I've gone about some things, but those would just seem like empty words to you.
Я совершал ошибки.
I've made mistakes.
Я совершал ошибки, потому что позволял эмоциям взять верх над разумом, и я не могу допустить, чтобы следующий куратор совершил те же ошибки.
I've made mistakes because I let emotions cloud my judgment, and I can't let my next handler make those same mistakes.
Я совершал ошибки?
Have I made mistakes? Yes.
Я совершал ошибки, Анастасия.
I made mistakes, Anastasia.
Как я сказал, я совершал ошибки.
Like I said, I own my mistakes.
Да, я совершал ошибки, но ты же видишь, я стараюсь для высшего блага.
Yeah, I've made some mistakes, but you can see I'm committed to the greater good.
Я совершал ошибки.
I own all my mistakes.
Я знаю, как это выглядит и я знаю, что я совершал ошибки.
- I know what this looks like, And I know I have made mistakes before.
Ну же, дружочек. Признаюсь, да, я совершал ошибки, но я изменился
Here, chummy, I hold my hand up, yah, I make mistakes but I've changed.
Да, я совершал ошибки.
Yeah I made some mistakes.
Я совершал ошибки.
Well, I've made mistakes.
Признаю, я совершал ошибки, но... дело в том, что... я очень любил свою жену, и...
I admit I made some mistakes, but..... the thing is... I loved my wife very much, and...
Я совершал ошибки...
I did make mistakes.
Я совершал ошибки. Я не выдал всю правду.
I made mistakes, did not tell the whole truth.
Знаю, я совершал ошибки.
I know I've made mistakes.
- Знаю, я совершал ошибки.
- I know, I've made mistakes.
Нет, я не совершал никакой ошибки.
- No, I didn't make any mistake.
Я имею в виду, я, конечно, совершал ошибки, но я никогда не делал ничего плохого преднамеренно
I mean, I've made mistakes, of course, but I've never purposely done anything bad.
Я готов поспорить, он совершал ошибки.
I bet you he's made some mistakes.
Я знаю, что совершал ошибки, сэр.
I know I've made my mistakes, sir.
Я и раньше совершал ошибки, Лори.
I have a few mistakes under my belt, Lori.
Я думаю, тебе нравится быть парнем, который, как все думают, делает все правильно, но мы оба знаем, что ты совершал ошибки.
I think that you like to be the guy that everybody thinks does everything right, but we both know that you made mistakes.
Хорошо, я признаю, что в прошлом совершал ошибки.
Okay, I admit that I made some mistakes in my past, all right?
Я просто говорю, что мой Бен совершал ошибки, но он хороший ребенок.
I'm just saying, uh, my Ben has made mistakes but he's a good kid.
Я знаю, Дэн совершал ошибки, но и я тоже.
I know that Dan has made his mistakes, but so have I.
Я совершал тяжелые, душераздирающие ошибки... но я никогда не переставал любить тебя.
I've made massive, heartbreaking mistakes... but I've never stopped loving you.
Хорошо, может быть... может я и совершал ошибки.
All right, maybe, uh... maybe I did make some mistakes along the line, okay?
Я знаю, что он совершал ошибки, но я сразу увидела, как он хочет всё исправить.
I know he's made some mistakes, but I've seen firsthand how hard he's trying to start over.
Я тоже совершал ошибки.
I own my mistakes, too.
Как я и сказал, я то совершал ошибки.
Like I said, I've made mistakes.
Я хочу сказать, что Харви совершал ошибки, за которые ты его прощала.
I'm saying Harvey's made mistakes, and you've forgiven him.
Я просто говорю... ты не единственный, кто совершал ошибки, поэтому не вини себя.
I'm just sayin'... you aren't the only one that made mistakes, so don't blame yourself.
И как следствие, Я вырос сердитым молодым человеком который получил свою долю проблем, совершал ошибки, и..
And as a result, I grew up an angry young man who had his fair share of problems, made mistakes, and, uh...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]