Я советую traduction Anglais
985 traduction parallèle
- Я советую отправиться до полуночи.
- I recommend leave till midnight. - Very good, sir.
Излечись, я советую.
Cure yourself, I recommend it.
Я советую вам быть более осторожной
I would advise you to be more careful
Я советую вам открыть глаза, капрал.
I advise you to keep your eyes open, corporal.
И тем не менее, я советую тебе избавиться от мисс Уилсон.
Nevertheless, I advise you to get rid of Miss Wilson.
Я советую вам прикусить ваш дерзкий язык.
I advise you to curb that wagging tongue of yours!
Я советую Вам действовать... Незамедлительно.
I'm sure he suffers as much as I do
- Мистер Пайк, я советую вам...
- Mr. Pike, I advise you against - Lay off!
Он был доставлен в эту страну до войны, так что я советую вам...
It was brought to this country before the war, so I advise you...
Я советую вам немедленно закрыть это место.
I advise that this place be shut up at once.
Я всего лишь гость здесь и я советую хлопнуть дверью у него перед носом.
I'm just a visitor here and my advice to you is to slam the door in his face. Oh.
Так я советую вам перестать болтать и доставить нас на Мартинику.
Then I suggest you stop talking and take us to Martinique.
Я советую вам не ходить на свидание.
I suggest you don't keep the appointment.
А тебе я советую забыть об этой подписи и о том, что ты прочел... или я пущу тебя на корм воронам.
But the eyes that saw it shall forget that name and all they read. Or this knife will pluck them out and cast them to the crows.
- Я советую пристрелить Сапата сейчас!
- I advise you to shoot Zapata now!
А тебе я советую вернуться в свой дырявый гамак.
You'd better crawl back into that hole in your hammock.
Но я советую день или два прожить вам в Тауэре, там отдохнуть.
If I may counsel you... some day or two Your Highness shall repose you... at the Tower.
- И я советую тебе...
- I advise you to...
- Я советую воздержаться от такой поездки.
- I'd advise against a trip like that.
В любом случае, я советую тебе сообщить ему, что ты здесь.
But let him know that you are here.
Но все же я советую тебе подождать.
But still, my counsel is to wait.
И что я советую ему немедленно дать опровержение.
I strongly advise him to print a retraction.
Я советую вам подождать, пока он не вернётся.
I'm telling you to wait until he returns.
Я советую тебе оставить записку,
I suggest you leave a note.
Мистер Уэлби, в ваших - и наших - интересах я советую вам... оставить полицейскую работу полиции.
Mr. Wellby, in your - and our - interest I have to advise you... to let the police do the police work.
Генри, я советую тебе придерживаться двух тем : погода и здоровье.
Henry, I suggest you stick to two subjects : The weather and your health.
Я советую тебе подумать об этом.
I advise you to think about it.
Но я советую тебе всегда очень тщательно изучить, что, на твой взгяд, есть неизбежность.
But I should always advise you to examine very closely what you think to be inevitable.
А вам я советую...
And as for you...
Я только советую вам немного подождать. Чтобы быть уверенными.
I only thought you should wait a little longer so you both could be sure.
Я настоятельно советую тебе не нанимать его.
I strongly recommend against his employment.
Так что советую вам делать все так, как я скажу, и не мешкая.
So listen to a bit of advice. Do every single thing I tell you to do, and do it quick.
Поэтому я вам советую следить за своей спутницей. Будет очень жаль, если произойдет... несчастный случай.
So I can't insist enough that you keep an eye on your friend and advise her to- -
Так что не советую огорчать меня : я буду очень внимателен к этим бумагам.
If I was you, I wouldn't do anything I'd be sorry for... ... because I'm gonna pay special attention to those books, understand?
Я вам советую быть стойким,
I should advise a firm stand.
Сэр, я вам советую не тратить свой пыл на проигрышное дело.
My dear sir, surely you can apply your energies to something more productive.
Я не советую встречаться с ней наедине.
I shouldn't advise you to see her alone.
Я не советую вам раскрывать ему мое предложение.
What I wanted to warn you against is telling him of my suggestion.
Я настоятельно советую...
I strongly advise...
Я советую вам не продолжать Софи
I advise you to stay out of this, sophie.
Как по-твоему? Я по-дружески советую тебе согласиться.
As a friend I'd advise it.
Я отправляюсь спать - и вам то же советую.
Now I am going to bed and I recommend that you do the same.
Но я не советую вам потешаться над законом.
But you shouldn't amuse yourself at the law's expense. You really shouldn't.
- Я ничего Вам не советую.
- I'm not telling you anything.
Я вам советую быть очень осторожной в своих мыслях.
In fact, I'd advise you to give it very careful thought.
Не знаю, я стараюсь что-то придумать и тебе советую.
I don't know. I'm trying to think of something, and you'd better do the same.
Но я не советую.
But that doesn't make sense.
Я вам советую не останавливаться в следующих нескольких городках только так вы сможете выбраться отсюда.
Take my advice, skip the next couple of towns... just so you can keep away from these.
Я не советую вам это делать.
Wouldn't advise that, Mrs. Lampert.
Теперь он голову из дома не высунет. Я ему этого не советую делать!
He won't be sticking his nose even out of his house.
Я не советую вам делать этого.
I'd advise you not to do it.
советую 30
я совершенно не понимаю 21
я совсем забыл 156
я совсем один 26
я совру 22
я совсем 24
я совсем забыла 153
я совершенно серьёзно 16
я совсем запутался 27
я совершила ошибку 170
я совершенно не понимаю 21
я совсем забыл 156
я совсем один 26
я совру 22
я совсем 24
я совсем забыла 153
я совершенно серьёзно 16
я совсем запутался 27
я совершила ошибку 170
я совсем не против 43
я совсем запуталась 29
я совершенно забыла 33
я совершил ошибку 260
я совсем одна 43
я соврал 258
я совсем не такой 21
я совершенно забыл 28
я совершенно спокоен 18
я совершил 16
я совсем запуталась 29
я совершенно забыла 33
я совершил ошибку 260
я совсем одна 43
я соврал 258
я совсем не такой 21
я совершенно забыл 28
я совершенно спокоен 18
я совершил 16