Я спросила traduction Anglais
2,334 traduction parallèle
Вам и правда нужно, чтобы я спросила?
Are you seriously going to make me ask?
Я спросила потому, что на первых трёх свиданиях никакого секса.
The reason that I asked is, There's no sex on the first three dates.
Итак, несколько месяцев назад, я попала под сокращение, дочь вылетела из гнезда, и я спросила себя,
And so a few months ago, I found myself downsized and empty-nested, and I asked myself,
Я спросила, встречались ли вы с ней.
I just asked if you've dated her.
Я спросила, сколько пар туфель у Джекки Кеннеди?
I said, how many pairs of shoes does Mrs. Jackie Kennedy have?
И я спросила медсестру, кто это, мальчик или девочка?
And I asked... the nurse if it was a boy or a girl.
Я спросила Бутчи Перейно, сколько получу за сиквел.
I spoke to Butchie Peraino about my salary for the sequel.
Я спросила почему.
I finally asked him why.
Я спросила, погиб ли сам Равенскрофт от того же эксперимента.
I was wondering if Ravenscroft died from the same experiment.
И я спросила : " Ты расскажешь Папеньке?
And I said, " Are you gonna tell Pa?
И теперь эта ужасная женщина хочет, чтобы я спросила Селию об этом.
And now this frightful woman wants me to quiz Celia about it.
Поэтому я спросила про их размер, чтобы проверить.
So that's why I asked you how big yours are, to check.
Поэтому я спросила про их размер, чтобы проверить.
So, that's why i asked you how big yours are, to check.
Я спросила его если он эксперт. Он мне даже не ответил.
Because I asked him, and he didn't answer.
Я спросила человека у ворот, он сказал - ты теперь вместо босса.
I asked the man on the gate and he said you'd taken over from the boss.
Я спросила подругу, но она не знала, что пойду.
Well, I asked a friend but she didn't know I was gonna do it.
Да уж, я даже не знаю, зачем я это у тебя спросила.
Yeah, I don't even know why I asked you.
Я спросила Президента могу ли я поехать, он разрешил, но должно быть забыл.
I asked the president if I could go, and he said yes, but he must have forgotten.
Я спросила Майкла, могу ли я переобустроить дом. Знаешь, на свой вкус.
I asked Michael if I could redecorate this place.
Ну да, я спросила, а они согласны!
Well, I asked, and they agree!
Когда я была маленькой, я спросила своего дядю, сколько стоит нанять адвоката.
When I was little, I asked my uncle how much a lawyer costs.
Я спросила Оливию, что это. Она сказала, что это принцесса, которая зарезала сама себя и умерла.
When I asked Olivia what she had drawn she told me it was a princess who had stabbed herself and died.
я спросила Итана и Мэдс о тебе и они повели себя очень странно будто они хранят какой-то большой секрет единственное странное это твоя зависимость от меня и моих друзей.
I asked Ethan and Mads about you, and they both acted super weird, like they were hiding some big secret. The only thing super weird is your obsession with me and my friends.
Хлоя работала у меня в те выходные, я спросила у нее, знает ли она, где можно это найти.
Chloe was working for me that weekend, I asked her if she knew where I might find some.
Да, я спросила, что он в этом такого нашел.
Yes, I asked him what he thought was so great about it.
Меня выбрали, вероятно, потому что мне по барабану чувства других людей, чтобы я спросила у вас, что вы будете делать, мистер Шу.
I have been chosen, probably because I'm numb to other people's feelings, to come here and ask what you would like to do, Mr. Shue.
Как только ты спросила... нет, я его имею в виду.
Only when you ask me that... no, I meant him.
Ты спросила меня, есть ли у него роман на стороне, я сказала что нет.
You asked me if he was having an affair, and I said that he wasn't.
Я не это спросила.
That's not what I asked.
Я бы спросила, как ты, но мне плевать.
I'd ask how you are, but I don't really care.
Он спросила, не сын ли я Либерачи.
She asked me if I was Liberace's son.
Когда я его о них спросила, он отказался разговаривать.
When I went to confront him about it, he wouldn't even see me.
Безмолвно спросила я.
Without the words I said it.
Я не спросила имя мужчины в поезде потому что, я ведь не строила грандиозных планов,
I didn't ask the name of the man on the train because, actually, I didn't have a grand plan,
Я посмотрела ему прямо в глаза и спросила : "Что вам от меня нужно?"
And so I looked at him square in the eyes and I said, "what do you want from me?"
Она сказала, что мое появление её очень удивило, и спросила, где я остановился. Нам есть что обсудить.
She said I took her by surprise, showing up the way I did, and where am I staying?
Я его спросила, что за хрень, а он сказал, что завтра или послезавтра кто-то придет сообщить о его смерти, и что для меня он будет мертв.
I ask him, "What the hell?" And he tells me that the next day or the day after, someone will be coming by to say that he was dead and that... As far as I was concerned, he would be.
... она родила... Она спросила, не хочу ли я взглянуть на ребенка, а я не знаю.
And now she's asking if I wanna recognize the baby and...
Я подошла к самому глупому, и спросила, как пройти к метро.
I approached the stupidest one of the lot and asked for directions to the underground.
Я позвонила тамошнему шерифу и спросила, не находили ли они трупов у шоссе?
So, I called up the Sheriff there and I asked him... had they found any dead bodies along the side of the highway?
Ага, я тоже его спросила об этом.
- I asked him that.
Я поспособствовала этому, даже не спросила, готовы ли вы.
I pushed for this. I never asked if you were ready.
- Нет, я просто спросила.
- I'm just asking.
Я бы спросила другого, но остальные в классе совсем дети.
I'd ask somebody else, but everyone in the class are like children.
- Я просто спросила.
- I was wondering...
Я не собирался, но потом я подумал о том, что ты спросила меня.
I wasn't gonna stop, but then I was thinking about what you asked me before,
Я специально спросила.
I specifically asked.
Если бы ты что-то мог, я бы спросила.
If there was something, I'd ask.
Когда я застала его в твоей комнате, то спросила, что происходит.
When I came across him in your room, I asked him what was going on.
- На этот раз я хочу оба. " - Но почему? – спросила Нина.
This time I want them all. " "But why?" Nina asked.
То же спросила и я.
My words exactly.
я спросила тебя 18
я спросила его 55
спросила 60
спросила она 22
я спрошу еще раз 36
я спрошу ещё раз 25
я спросил ее 33
я спросил её 18
я справлюсь 2012
я спрошу 215
я спросила его 55
спросила 60
спросила она 22
я спрошу еще раз 36
я спрошу ещё раз 25
я спросил ее 33
я спросил её 18
я справлюсь 2012
я спрошу 215
я справлюсь с этим 147
я спрашиваю тебя 95
я спрашиваю только потому 26
я справлюсь с ним 17
я справлюсь сама 39
я спросил 748
я спрятался 22
я справлюсь сам 48
я справляюсь 83
я спрашиваю 767
я спрашиваю тебя 95
я спрашиваю только потому 26
я справлюсь с ним 17
я справлюсь сама 39
я спросил 748
я спрятался 22
я справлюсь сам 48
я справляюсь 83
я спрашиваю 767