Я старая traduction Anglais
708 traduction parallèle
Я не удивлюсь, если как-нибудь из могилы поднимется старая хозяйка.
It will not surprise me any day to see the old master rise from his grave.
Это была довольно несчастная небольшая старая белка, но это все равно была белка, и мне нужна была её шкурка, чтобы сшить кепку. Я шил её сам.
It was a pretty miserable little old squirrel, but it was a squirrel just the same, and I needed a piece of its fur to finish a hunting cap I was making myself.
Последняя посудина на которой я ходил была такая старая, что я нашел пару запонок Христофора Колумба в шкафчике.
You know something? The last tub I shipped out on was so old that I found a pair of Christopher Columbus'cufflinks in a locker.
О ты думаешь я старая корова, да?
Oh, so i'm a fat old sow, am i?
А ты, моя старая сушеная груша, о которой я забыла, трубку изо рта мог бы вынуть.
I almost forgot you. Your pipe's in the way.
Или я старая собака, которая лежит и подыхает, пока ее глаза не закроются?
Am I an old dog to lay near the fire till my eyes close?
Ты что, думаешь, что если я старая, об меня можно ноги вытирать? Да положи ты нож!
You think because I'm old you can walk all over me!
Там моя старая лаборатория и я хочу, чтобы она оставалась запертой.
It's my old laboratory, I wish it to remain locked.
Я старая дева, и что ещё хуже - я связалась с контрабандистом.
I'm an old maid and what's more, I hang out with a gold trafficker.
- Ну же. Это безобразная старая уловка, "я ничего не помню".
- That's such an awful old cliche.
Ну и я думал, что ничего не будет, ведь она такая старая.
So what? She was an old lady for god's sake!
Дура я старая!
I'm a stupid old woman!
Я старая женщина свечи, Анабелла.
I'm the old candle woman, Anabella.
Может, ты и знаешь к ней подход, но я старая женщина и ничего не понимаю.
Maybe you know the way with her, then. I'm just an old woman and I don't know nothing.
Я и жену его знаю, Мерзкая старая карга
I also know his wife, more than the old Tatar God I also know his wife, more than the old Tatar God already done.
Потому что, Джим Кирк, моя старая любовь, прокурор - это я.
Because, Jim Kirk, my dear old love I am the prosecution.
Если бы моя старая Лиц имела скорость, я бы протаранил их!
If my old LIZ had any speed, I'd have rammed them!
Ты весела, молода, свободна. Не то, что я старая ворчунья, которая готовит ей еду и латает её одежду.
Well, tonight's the night when we each stand up... and, in intimate detail, tell all about what led to our divorces.
Если твоя мать и эта старая ведьма не уйдут отсюда к моему возвращению, тогда уйду я.
" If your mother and that old harridan are not out of this house... by the time I come back. I'll clear out for good.
Ну, я не очень старая.
- I'm not very old.
Это значить, что я действительно стала старая.
It must mean I've gotten really old.
Я видела : чавкал как старая свинья.
- I seen him. Gobbling away like an old pig.
Вам будет трудно завоевать любовь мужчин. Я - старая дева?
You'll have a tough time getting a man to fall in love with you.
Я говорил тебе, что эта старая крыса - жулик.
I told you that old flea-bitten weasel was a crook.
Ха и старая ворона как ты возможно все будет точно так же но теперь они не будут так уверены возможно я так же не буду
Hah, an old crow like you. Perhaps it will be just as well if at first they're not sure.
Представь мою голову на твоем плече и твои губы осмелели на небе полная луна и старая мелодия играет я куплю эту мечту
Imagine me with my head On your shoulder And you with your lips growing bolder A sky full of moon And an old mellow tune
Сейчас я уже старая развалина, но все еще силен духом.
Sure I'm a gnawed old bone now but don't you guys think the spirit's gone.
Старая лиса. Я зарабатываю деньги, а ты ждёшь десять процентов.
I need money, you need the 10 percent.
Я школьная учительница, старая дева.
No, I'm an old maid schoolteacher.
Я должен сказать, учитывая, что у меня было мало времени для ремонта старая девчонка ведёт себя очень хорошо.
I must say. Considering how little time I had to work on her The old girl's really behaving herself.
Потому что, старая посудина, я люблю другую... и я не могу ее забыть.
"Because, old tank, I'm in love with someone else..." "and I" "canna" "get over it."
Я уже было решил, что это старая жирная мышь.
I thought it was a big old mouse.
Да, это я - старая изменница.
It's me all right - old unfaithful.
Эта старая ужасная курица и я выигрывали соревнования на "Катке".
This old ugly chick and me used to win contests up at The Track.
Я сказал : мамаша Моран старая сволочь.
I said, the widow Maurin is an old cow!
Я готовился к сражению, но старая рана помешала мне.
I came prepared for battle and an old wound prevented me from charging.
Та старая лодка, что ты арендовал, я чёрном платье и спасательном жилете.
That leaky boat you rented, and me in a black negligee and a life preserver.
Но по её голосу я сразу понял, что она старая.
But I heard she was old.
Я уже старая.
I'm an old woman...
Я слышу, старая собака лает.
[Dog Howling] - I heard an old dog baying'.
И я несу с собой мораль нового солнца, пока затерянного в будущем и завоеванного в настоящем, старая надежда
And I bring with me the conscience of a new sun, until now lost in the future and conquered today, old hope of an unforeseen love.
- Пусть я старая, но кое в чём разбираюсь.
It's ok that I'm old...
Да, старая летучая мышь, именно это я имел ввиду.
Yes, "old bat" is what I said, and "old bat" is what I meant!
Я его старая знакомая.
I've been at him for ages.
А я-то дура старая, сил для нее не жалела.
I was too stupid! She lacked for nothing.
Старая кляча, но я ее люблю.
An old bat, but I love her.
Мерзавец, старая свинья, сейчас я тебе покажу!
Dirty old man! Pig! L'll teach you!
А я не старая, Ничуть не старая,
But I'm not old at all, I've been like that
Каждый вечер я читал отрывок. - Мне нравится эта старая печка.
I prefer this old cookbook.
Эти истории были мне рассказаны разными людьми - который называл большого медведя Братом как тотем. когда он еще правил своим горным королевством. я решил изложить его историю как только сумеет мое скромное перо. окруженного сосновыми деревьями. старая медведица гризли не боялась ни одного живого существа. что открытое место за лесом достаточно безопасно.
These stories were told to me by an assortment of men - the cattlemen who hated Wahb... and the Indians who called the great bear'Brother'... and honored him as their totem. across a river's canyon... when he still ruled his mountain kingdom. at last...
Отдай мне карту или я убью тебя, старая свинья!
Give me the map or I'll kill you, old pig.
старая сука 22
старая женщина 25
старая 155
старая школа 104
старая дева 33
старая песня 23
старая подруга 19
старая ведьма 36
старая карга 33
старая история 48
старая женщина 25
старая 155
старая школа 104
старая дева 33
старая песня 23
старая подруга 19
старая ведьма 36
старая карга 33
старая история 48
старая привычка 37
я стараюсь 693
я старше тебя 36
я старалась 114
я старался 179
я старый 53
я стану 29
я старше 38
я стараюсь изо всех сил 84
я старалась изо всех сил 16
я стараюсь 693
я старше тебя 36
я старалась 114
я старался 179
я старый 53
я стану 29
я старше 38
я стараюсь изо всех сил 84
я старалась изо всех сил 16
я стану лучше 19
я становлюсь лучше 16
я стал 30
я стар 71
я стану отцом 42
я стараюсь как могу 29
я ставлю 53
я старый человек 20
я старею 97
я стал лучше 20
я становлюсь лучше 16
я стал 30
я стар 71
я стану отцом 42
я стараюсь как могу 29
я ставлю 53
я старый человек 20
я старею 97
я стал лучше 20