Я старый человек traduction Anglais
56 traduction parallèle
Поскольку я старый человек, у которого есть свои привычки, от которых мне сложно отказаться.
Because I'm an old man who has habits and it would be difficult to live without them.
Я старый человек, Слина.
I'm an old man, Selina.
Поверь мне, я старый человек...
Believe me. I'm an old man...
Я старый человек, у меня нет семьи.
I old man, no have family.
Я старый человек, разве не видно.
I'm an old man, for crying out loud.
Я старый человек и ненавижу все, кроме сериала "Мэтлок".
I'm an old man. I hate everything but Matlock.
Я старый человек.
I'm an old man.
- Я старый человек.
- I'm an old man.
Слушай, я старый человек, и если у меня находятся силы сделать это, то найдутся и у молодых людей, когда они почувствуют то же.
I'm an old man... Listen! If I can get all that strenght to do this, young people would get, if they get those feelings...
Я старый человек. Наверное, уже выдумал всё, что только мог.
I'm an old man, perhaps I've thought everything I'll ever think.
Ну, а я старый человек,
Well, I'm an old man,
Я старый человек, для которого приоритет - его страна.
I'm an old man that always puts my country first.
Я старый человек.. с ущербной глубиной восприятия.
I'm an old man with no depth perception.
Я старый человек, Доктор.
I'm an old man, Doctor.
Я старый человек.
- Latif, I am an old man.
Я старый человек с множеством врагов.
I'm an old man with lots of enemies.
Я старый человек, не будем забывать, тюремная еда больше не для меня.
I am an old man, let's not forget. I'm not really built for prison food anymore.
Я старый человек. Мне недолго осталось.
I'm an old man, I am not long for this world.
Я старый человек, Мерф.
I'm an old man, Murph.
Я старый человек!
I'm an old man!
Я старый человек!
~ I'm an old man!
Я - старый человек, многие меня ненавидят, но и я их не жалую, а значит, мы квиты.
George, I am an old man, and most people hate me. But I don't like them, either, so that makes it all even.
Я больной старый человек.
I'm an old, sick man.
Я старый человек, и Я остаюсь здесь.
Get movin'.
Я старый, больной человек, Шура, а гири очень тяжелые.
But I'm a sick old man, and the dumbbells are heavy.
Я уже старый человек...
I'm kind of an old man here.
Я не спешу переносить свои книги наверх, но я человек старый, нервный, возможно, что и истеричный... которого беспокоят чужие люди, посторонние звуки... и который избегает любого рода церемоний.
I'm in no hurry to transfer my library upstairs. I'm an old man. Neurotic, perhaps even hysterical.
Когда вы были молоды, и я, как уже старый человек, мы готовы отступиться, но отступиться от них.
You as young people and me as an old man, we're about to give up, but to give up on them.
О! Я старый человек.
Oh, I'm an old man.
Я просто бедный старый человек.
No. I'm just a poor old man.
Я просто бедный старый человек. Мой нос кастрирован.
I'm just a poor old man.
На самом деле Этот маленький старый сигары мой единственный порок Потому что я нуждался в тиски в суставе, чтобы напомнить мне, что я человек.
In fact this little old cigar is my only vice'cause I needed a vice in the joint to remind me I was human.
— лушай, дай мне уладить это, я слишком старый друг и старый человек, чтобы убить их!
- Now, listen. Let me handle it. I'm too old a friend and too old a person for them to kill.
Я жалкий старый человек
I'm a mean old man
Я просто старый человек.
I'm just an old man.
Я даже очень гадкий человек. Старый дурак.
I'm actually a pretty nasty guy.
Но человек я старый, а список длинный.
But I'm an old man, and it's a long list.
Этот старый... человек, который просто сидел там большую часть собеседования, вдруг спросил, не родственник ли я Биллу Раджу, который работал на седьмом этаже в 50-х.
This old... parson who'd just been sitting there most of the interview suddenly said was I related to Bill Rudge who'd been a scout in staircase seven in the 1950s.
Я старый, больной человек.
I'm an old, sick man.
Я старый слепой человек!
I'm an old blind man! - Come here! - No!
Я просто старый человек, у которого много друзей.
I'm just an old man. Has lot of old friends.
В данный момент самый старый человек в мире может быть где-то, я не знаю, в Казахстане, или где-то ещё.
Yes, Shakespeare's Globe caught fire and was put out by beer. - Was it? - Yeah, in his day.
Я - старый человек, мне 46 лет, вся жизнь позади, вы все у меня отняли.
I'm an old man... I'm 46. Μy life is behind me.
Я все-таки старый человек.
I'm an old man here.
Вы видите, я очень старый человек, мне не долго осталось, и доктор прописал мне медведя-поводыря, чтобы отвезти меня в госпиталь в случае необходимости.
You see, I'm a very old man, not long for this earth, and the doctor's assigned me a seeing-eye bear To drive me to the hospital in case of emergencies.
Я больной, старый человек, который должен искать любви у равных.
I'm sick, old man Who should be looking for love of equals.
Я говорю с тобой, не как с тем, кем ты станешь, а как старый человек, который знает тебя лучше всех.
I speak to you, not as who you'll become, but as an old man who knows you best.
Человек, который украл все, это был старый я.
The person who stole that stuff was the old me.
Я хоть и старый человек, но нет причины позволить затащить меня в могилу.
I may be an old man, but I see no reason to allow it to drag me into my grave.
Я человек старый...
I'm an old man...
Я просто старый человек, который вот-вот умрет.
I'm just an old man who's about to die.
я старый 53
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человек в маске 16
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человек в маске 16
человеку 160
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человек ранен 57
человеки 18
человеке 30
человек погибло 32
я стараюсь 693
я старше тебя 36
я старалась 114
я старался 179
я старая 46
я стану 29
человеки 18
человеке 30
человек погибло 32
я стараюсь 693
я старше тебя 36
я старалась 114
я старался 179
я старая 46
я стану 29
я старше 38
я стараюсь изо всех сил 84
я старалась изо всех сил 16
я стану лучше 19
я становлюсь лучше 16
я стал 30
я стар 71
я стану отцом 42
я стараюсь как могу 29
я ставлю 53
я стараюсь изо всех сил 84
я старалась изо всех сил 16
я стану лучше 19
я становлюсь лучше 16
я стал 30
я стар 71
я стану отцом 42
я стараюсь как могу 29
я ставлю 53