Дурдом какой traduction Espagnol
52 traduction parallèle
Дурдом какой-то.
Es un caos absoluto. Discúlpame.
Да тут просто дурдом какой-то.
Esto parece un manicomio.
Просто дурдом какой-то.
Bueno, esto es una casa de locos.
Это дурдом какой-то. Она всё время гналась за нами.
No dejaba de perseguirnos.
- Я вернусь буквально через секунду? - Дурдом какой-то.
- ¿ Podemos hablar después?
- Господи, просто дурдом какой-то.
- Parecen años de terapia.
Это дурдом какой-то. Ну разве не дурдом?
Bueno, creo que esto es una locura no te creo que esto es una locura?
... на работе просто дурдом какой-то...
Hay un trabajo loco.
Дурдом какой-то.
Hostia.
Дурдом какой-то.
Es una locura
Просто дурдом какой-то.
Fue una locura
- Дурдом какой-то.
- Esto es una locura.
Дурдом какой-то, я сваливаю нах.
Esa mierda es una locura. Lo dejo.
Дурдом какой-то!
Esto es un manicomio!
Давай! - Дурдом какой-то!
Vamos, esto es una locura
Дурдом какой-то
Esto es de locos.
Дурдом какой-то.
Vaya circo.
Дурдом какой-то.
Es una locura.
Дурдом какой-то!
¡ Todo esto es de locos!
Дурдом какой-то!
Es como estar en el zoológico
Дурдом какой-то.
Era un caos.
Дурдом какой-то.
Eso es una locura.
Дурдом какой-то.
Es un lugar raro.
А это взорвалось? ! Дурдом какой-то!
¿ Eso fue lo que explotó?
- Ну прямо дурдом какой-то.
- ¡ Fue un circo!
Дурдом какой-то.
Era un caos absoluto.
Дурдом какой-то.
Lo siento. Parece un manicomio.
Дурдом какой-то.
Esto es una casa de locos.
Дурдом какой-то.
- Qué locura.
Да это просто дурдом какой-то.
Esto es una puta locura.
Ник, это дурдом какой-то.
Nic, este lugar es una locura.
Просто... дурдом какой-то.
Es solo... que es de loco, en realidad.
Боже, это дурдом какой-то.
Dios, este lugar es una broma.
Это дурдом какой-то.
Esto es una locura.
Там просто дурдом какой-то.
Es una tierra de nadie ahi afuera.
На работе был дурдом какой-то.
He tenido mucho trabajo, ¿ vale?
Дурдом какой-то.
Esto es ridículo.
Дурдом какой-то!
¡ Esto es una locura!
Я ещё раз говорю вам и лучше вам мне поверить я не стану сажать её в какой-нибудь проклятый дурдом!
Doctor, le repito, y más vale que lo crea que no la encerraré en un maldito manicomio.
Смотри, какой дурдом!
Mira esta locura.
Садитесь. Тут какой-то дурдом.
Quiero una foto.
- Дурдом какой-то.
¡ Esto raro!
Надо было сходить в храм... Это просто какой-то дурдом!
Tuve que ir al templo, el lugar era un loquero.
Какой-то дурдом, сама виновата!
Parece la casa de un loco. Creo que es mi culpa.
Какой-то дурдом творится в городе.
Es como si el circo de los locos hubiera llegado al pueblo.
Это какой-то дурдом!
¡ Todo esto es una locura!
- Просто какой-то дурдом.
- Esto es un poco locura.
У меня тут какой-то дурдом творился.
Las cosas han sido de locos.
Эй, у тебя там похоже какой-то дурдом.
Oye, suena como si ahí se estuviese desatando un infierno.
Там просто какой-то дурдом.
Es una locura ahí dentro.
– Это какой-то, блядь, дурдом.
- Es un puto manicomio.
какой сегодня день недели 22
какой ужас 681
какой ты красивый 21
какой ты молодец 25
какой этаж 88
какой сегодня день 294
какой 5715
какой ты милый 40
какой кошмар 262
какой ты есть 148
какой ужас 681
какой ты красивый 21
какой ты молодец 25
какой этаж 88
какой сегодня день 294
какой 5715
какой ты милый 40
какой кошмар 262
какой ты есть 148
какой он 338
какой ты человек 23
какой прекрасный день 69
какой позор 261
какой я есть 161
какой красивый 75
какой смысл 205
какой ты злой 16
какой адрес 122
какой же 94
какой ты человек 23
какой прекрасный день 69
какой позор 261
какой я есть 161
какой красивый 75
какой смысл 205
какой ты злой 16
какой адрес 122
какой же 94