English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ К ] / Какой ты милый

Какой ты милый traduction Espagnol

74 traduction parallèle
- Какой ты милый!
¡ Qué macho eres!
О, какой ты милый, дорогой.
- Eres un encanto.
- Какой ты милый.
¡ Eres tan mono!
Слов нет, какой ты милый. Хорошо.
Tú... eres demasiado precioso.
Какой ты милый.
Oh, eres tan lindo.
Эрик, какой ты милый.
Oh, Eric, eres tan lindo.
Какой ты милый. Так вкусно.
Oh, es tan dulce de tu parte.
Какой ты милый.
Qué tierno eres.
Сайрус, какой ты милый.
Cyrus, eres tan dulce.
- Какой ты милый.
¿ No eres dulce?
Какой ты милый.
Oh, eres tan dulce.
Ты хоть себе представляешь, какой ты милый?
No tienes ni idea de lo dulce que eres, ¿ verdad?
- Какой ты милый!
- Que dulce eres.
Тогда она подумает, какой ты милый, и никогда тебя не бросит, точно!
Ella verá que eres bueno, y no te abandonará.
Какой ты милый.
Que dulce eres.
Я как раз сидела и думала, какой ты милый.
Estaba sentada aquí pensando en lo dulce que eres.
Какой ты милый.
Ya veo.
Какой ты милый...
Qué dulce.
Какой ты милый малыш!
Eres un buen chico.
Ты даже не знаешь, какой ты милый, Ярле.
Eres tan... Jarle, eres tan dulce.
Все говорили, какой ты милый.
¿ Disculpe?
- Какой ты милый!
¡ Divertida!
Боже, какой ты милый.
Vaya, eres fenomenal.
Мы просто разговаривали о том, какой ты милый.
Justo estábamos hablando de lo mono que eres.
Чарльз, я и забыла, какой ты милый.
Charles, eres un cielo.
Ты не представляешь, какой Джерри на самом деле добрый и милый.
No sabes Io dulce y bueno que es Jerry.
Какой ты милый. - Нет. Нет, погоди!
No... no, espera.
- Какой ты милый. Деньги.
Eres un buen tipo.
- Милый, посмотри, какой ты красавчик.
- Querido luces tan guapo.
Какой же ты милый!
¿ No eres Dulce?
какой милый способ заставить и ты платишь ей и ее медицинские расходы
Que modo encantador de decirlo. Y recibe dinero y se la pagan los gastos medicos...
Сложим это и то, что ты настрижешь своими ножницами... мы расплатимся за джип и сможем откладывать... на какой-нибудь милый домик в пригороде.
Entre lo que ganas con las tijeras y esto pagamos la camioneta y tendremos suficiente para un lugar bonito. En el condado.
Ух ты, какой милый фонтан
Oh, hermosa fuente.
- Ух ты, какой на тебе милый ошейничек.
- Qué lindo collar.
Фрэнк, какой же ты милый.
Frank, eres un hombre tan encantador.
Какой ты тут милый.
Mira qué guapo estás.
Брюси, ты знаешь какой-нибудь милый ресторан поблизости?
Brucie, ¿ conoces un buen restaurante en la zona?
Какой ты милый.
Eres adorable.
Какой же ты зануда, милый.
Eres aburrido, dulzura.
Какой милый, чудесный человек, Джетро, и намного душевней, чем ты его описывал, и значительно более открытый, чем ты.
Muy bien. Qué hombre tan dulce y tan encantador, Jetrho, y verdaderamente mucho más cálido de lo que tu describiste, y en muchos sentidos mucho más accesible de lo que tú eres.
Ахх... какой же ты милый хитрюшка.
- ¿ Qué tan complicado es el Rey!
- Какой ты милый!
Ah, pobrecito.
Какой же ты милый!
¿ Por qué eres tan dulce?
Какой милый глагол ты подобрал.
Es una bonita forma de decirlo.
Ты смотри, какой большой стол, яркие лампы, и пиджачок милый!
Mira este escritorio, las luces y esa chaqueta.
Так что, какой вид мороженного ты хочешь, милый?
Entonces, ¿ qué clase de helado quieres cariño?
Ты знаешь какой я милый ковбой?
¿ Sabes el vaquero lindo que soy?
Какой же ты милый.
Estás siendo muy amable.
Какой милый подарочек ты преподнёс Эрлу на день рождения.
¿ Qué pasa conmigo? Fue muy bonito el regalo que le hiciste a Earl el loco por su cumpleaños.
Не знаю, какой именно, но ты точно самый милый рождественский олененок.
No sé cual eres, pero está claro que eres el reno más mono de todos.
Какой же ты милый!
Oh, ¿ no es dulce?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]