Ему это нужно traduction Espagnol
779 traduction parallèle
- Или когда ему это нужно.
- Seguro, cuando Ud. Quiere, eso hacen.
Ему это нужно. Он делает такое почти каждый вечер.
Necesita actuar esta manera.
Но он полетел, осознав, что ему это нужно.
Pero sí voló, descubrió que tenía que hacerlo.
Я не понимаю, зачем ему это нужно.
¿ No?
Думаешь ему это нужно?
¿ Crees que sea bueno que vaya a esas cosas?
Только не теперь. Зачем ему это нужно.
Estamos en buena posición.
И ему это нужно к утру понедельника... поэтому я не могу поехать на Мыс в эти выходные.
Y lo necesita temprano por la mañana el lunes... así que no voy a poder ir al Cabo.
Я даже не думаю, что ему это нужно.
Ni siquiera creo que sea necesario.
- Но, это то, что ему нужно.
- Pero es Io que necesita.
Разве это нужно тебе почему бы ему не послать драгоценности?
Qué ordinario. ¿ Por qué no manda joyas?
Это все, что ему нужно... потому что в Италии, он был здоров и счастлив все время.
Es todo lo que necesita... porque allá en Italia, estaba siempre bien y feliz.
Сказал, что ему немедленно нужно с вами связаться, что это очень срочно.
Ha dicho que era urgente e imprescindible dar contigo. - ¿ Qué quería?
Но сначала ему нужно сразиться с этой леди.
Pero antes, debe vencer a la damita.
Ему это уже не нужно.
Es gratis.
Зачем ему это было нужно?
- ¿ Por qué iba a soltar tanta pasta?
Не так уж много я прошу. Может быть, это все, что ему нужно.
Podría servirle de mucho.
То, что ему нужно, это медицинский уход.
Lo que necesita es tratamiento médico experto.
- Это ему и нужно.
- No necesita más, ¿ verdad?
Я писал профессору Харрингтону, что если он хочет найти ключик к дутым сверхъестественным способностям Карсвелла, всё, что ему нужно сделать - это составить психологический портрет его последователей.
Había escrito a Harrington para sondear... los poderes "sobrenaturales" de Karswell, todo lo que tenía que hacer... era comprobar el estado mental de alguno de sus seguidores.
Человеку нужно доказать, что он это он, и тогда на границе ему поставят в паспорте штамп, и можно знать, где кто находится.
Con él demuestras quién eres, luego el país te lo sella y saben dónde está la gente.
Это ему нужно задавать вопросы.
Es a él a quien deberían preguntar.
Я рассчитываю на то, что всё, что ему сейчас нужно, это убивать немцев.
Creo que lo único que quiere es matar alemanes.
Это рискованно для Урселя. Но ему нужно закончить свою работу.
Es un gran riesgo para Urcel, debe escribir su obra.
То, что мне нужно, - это, что он сказал ему, так что говори, старина! О...
Bueno, lo que quiero saber es qué le dijo, así que hable, amigo viejo!
Всё что ему нужно - это засунуть туда свой любопытный нос.
Solo tiene que echar un vistazo y puede ver- -
Все что ему нужно было сделать, это показаться.
¿ Lo único que hizo fue presentarse?
Все что ему нужно сейчас - это моя куртка и брюки.
Ahora quiere mi chaqueta y mis pantalones.
Все, что ему нужно, это...
Todo lo que necesita es un poco...
- Это Реджи, нам нужно ему помочь - нет, мы уже ничем не можем ему помочь
- ¡ Es Reggie! ¡ Debemos...! - ¡ No!
Скажите ему, что я сказал, что ему это не нужно.
Dígale que digo yo que no los necesita.
- Нужно это сказать ему прямо в лицо.
Tengo que decírselo a la cara.
Говорит, что это ему нужно для охоты.
Dice que lo usa para la cacería.
- Если ему нужно имя, это его дело.
- Si quiere una figura es asunto suyo.
Я покажу ему, что значит пламенная страсть... если это то, что нужно этому негодяю.
- ¡ Como le esté ofreciendo su pasión, yo le voy a ofrecer un drama pasional!
Будем надеяться, что ему удастся заработать... много денег. - Потому, что именно это ему и нужно.
Esperemos que Luke sea tan jodidamente bueno... como para ganar mucho dinero,
Деньги - это всё, что ему нужно.
Lo único que quiere es dinero.
Все что ему нужно, это кто-то со связями, кто сможет открыть ему двери.
Sólo necesita a alguien especial para abrir ciertas puertas.
Нет, это нужно прекратить, в конце концов Я больше не могу ему помогать.
Ya no lo puedo ayudar.
Ќе дайте ему сделать это, € расскажу все, что вам нужно. - ќн у теб € на прицеле?
¡ No le deje, les diré lo que quieran, por Dios!
Мне нужно было передать ему это.
Debía darle esto.
Если принц Михаил не понимает что ему нужно делать, то это сделает принц Дан.
El Príncipe Dan ha regresado. Si tu esposo, el príncipe Mihail, no comprende lo que se espera de él, el Príncipe Dan lo hará.
Ему это не нужно. Мой муж просил давать ему по одной шоколадке в день, а остальные спрятать.
Al asistente se le dijo que sólo le diera una chocolatina al día.
Слушай, всё, что я хочу сказать, это то, что ему возможно нужно больше... э... внимания, чем мы можем дать ему.
Mira, todo lo que digo es que él puede necesitar más atención de la que le podemos dar.
Эта запись говорит о том, что он самовольный, беспринципный оппортунист он всегда нарушал инструкции, когда это было ему нужно.
son indispensables. Como oficial ha demostrado ser un insubordinado... carrerista y oportunista... con un historial de ignorar órdenes..
Если поймешь, что да, нужно вешать трубку, потому что это означает, что полиция рассказала ему и телефон, вероятно, прослушивается.
Si crees que sí, cuelga enseguida, porque eso es que la policía se lo ha dicho y ha pinchado el teléfono.
Говорят что все что ему нужно - это понюхать или потрогать что-нибудь.
Sólo necesita un objeto para oler o tocar.
Конечно, это было нарушением врачебной тайны, но он решил, что в ваших собственных интересах ему нужно встретиться с мадмуазель Дин и сообщить ей трагическую весть.
Claro que ha violado la confianza de su cliente, pero ha decidido, por su propio bien, ir a ver a Mademoiselle Deane al desfile y darle la trágica noticia.
И всё, что ему сейчас нужно - это ваше понимание и победа Конфедерации.
Lo que necesita ahora es tu comprensión y una victoria confederada.
Он будет чувствовать себя спокойней, когда вы рядом, и это то, что ему нужно сейчас больше всего.
Su presencia le tranquiliza y eso es lo que necesita en estos momentos.
Ему это не нужно.
No necesita derrotarme.
Все что ему нужно, это убить его.
Sólo tiene que matar a Schwarzenegger.
ему это нравится 54
ему это не понравится 59
ему это не нравится 23
ему это удалось 24
ему это не понравилось 29
ему это понравится 38
это нужно прекратить 53
это нужно было сделать 27
это нужно остановить 34
это нужно сделать 39
ему это не понравится 59
ему это не нравится 23
ему это удалось 24
ему это не понравилось 29
ему это понравится 38
это нужно прекратить 53
это нужно было сделать 27
это нужно остановить 34
это нужно сделать 39
это нужно 59
это нужно отпраздновать 20
нужно 1988
нужно подождать 78
нужно поговорить 405
нужно идти 351
нужно было сказать 22
нужно время 227
нужно подкрепление 61
нужно признать 41
это нужно отпраздновать 20
нужно 1988
нужно подождать 78
нужно поговорить 405
нужно идти 351
нужно было сказать 22
нужно время 227
нужно подкрепление 61
нужно признать 41
нужно проверить 82
нужно идти дальше 34
нужно торопиться 61
нужно уходить 289
нужно знать 70
нужно узнать 124
нужно сказать 53
нужно было 75
нужно подумать 41
нужно ехать 86
нужно идти дальше 34
нужно торопиться 61
нужно уходить 289
нужно знать 70
нужно узнать 124
нужно сказать 53
нужно было 75
нужно подумать 41
нужно ехать 86