Как далеко вы зашли traduction Espagnol
36 traduction parallèle
- Как далеко вы зашли? Он пришёл починить лампу, она не работала.
Vino a arreglar las luces, no funcionaban bien.
- Как далеко вы зашли?
¿ Hasta dónde llegó?
Как далеко вы зашли с Сильвией?
- ¿ Cuán lejos estás con Sylvie?
Как далеко вы зашли?
¿ Hasta dónde habeis...
И, честно говоря, это только докажет, как далеко вы зашли.
Y francamente, ¡ te demostraré cuan lejos has llegado!
Как далеко вы зашли?
¿ Cuán lejos llegaste?
Как далеко вы зашли с Ашером.
- Sí, tú y Asher.
Как далеко вы зашли?
¿ Hasta dónde llegaste?
И как далеко вы зашли в своем занятии любовью?
Pero, ¿ qué porquería de fuga es ésta si no huyes lejos?
Как далеко вы зашли?
¿ Hasta dónde habéis llegado?
А как далеко вы зашли?
¿ Cómo de lejos fue?
Как далеко вы зашли?
¿ Qué tan lejos fueron ustedes?
Давайте посмотрим.Как далеко вы зашли?
Veamos. ¿ Hasta donde has llegado?
Как далеко вы зашли?
¿ Hasta que punto lo llevó?
Как далеко Вы зашли, тренер?
¿ Cómo de lejos llegaste, entrenador?
Как далеко вы зашли?
¿ Qué tan lejos has llegado con ella?
Я должен знать, как далеко вы зашли, и есть ли еще что-то, о чем нам стоит беспокоиться.
Necesito saber que tan lejos vas y si hay más como él de los que necesitamos preocuparnos.
В конце концов, посмотри, как далеко вы зашли.
Después de todo, mira cuán lejos has llegado.
Как далеко вы зашли?
Cuéntame más. ¿ Llegaste muy lejos? "
- Как далеко вы зашли? - Почти до конца.
- ¿ Qué tan lejos has llegado?
Как далеко вы зашли?
¿ Cuán lejos llegaron?
Я просто немного удивлена, как далеко вы зашли в своей импровизации.
Solo estoy un poco sorprendida por como te saliste del guión.
- Как далеко, вы думаете, мы зашли?
- ¿ Cuánto crees que hemos avanzado?
Расскажи, расскажи, как далеко вы зашли.
¿ Hasta dónde llegaron?
Интересно, как далеко вы с Йошидой зашли?
¿ Hasta dónde habéis ido tú y Yoshida?
Не думаю, что вы понимаете, как далеко мы зашли, и сколько моих людей пожертвовали собой в надежде на встречу с вами.
No creo que hayas entendido hasta dónde hemos llegado O cuánto ha sacrificado mi gente con la esperanza de conocerlos.
Господи, как далеко вы зашли?
Dios mío, ¿ hasta dónde has llegado?
Как далеко вы с Аани зашли?
Hasta dónde han llegado Anni y Tú?
Не знаю, как вы попали на этот самолет, юная леди, но вы зашли слишком далеко.
No se como consiguio este plano, jovencita, pero esta pisando muy lejos de su posicion.
Так как далеко Вы уже с ней зашли?
¿ Qué tan lejos has llegado con ella?
Они получили комнату честно и по правилам, а потом вы зашли слишком далеко, прямо как всегда, когда речь идёт о этой комнате.
Firmaron a cabo esa habitación buena lid, Y luego había que tomarlo demasiado lejos, Como siempre lo haces con esa habitación.
Как далеко зашли бы вы, чтобы помочь мне?
- ¿ Hasta dónde llegaría para ayudarme?
Как далеко вы двое зашли, чтобы сделка состоялась?
¿ Cuán lejos, exactamente, habéis llegado los dos para cerrar el trato?
Вы не знаете, выживете ли, и как далеко зашли метастазы.
Nunca se sabe si se lo va a vencer. Cada día, puede descubrir una metástasis.
Вы знаете, как далеко мы зашли?
¿ Saben lo retrasados que vamos?
Как далеко вы хотите, чтобы мы зашли?
¿ Hasta dónde quieres que lleguemos?
как далеко 76
вы зашли слишком далеко 25
как дела 13540
как день прошел 23
как дела в школе 134
как дела на работе 51
как дела у тебя 20
как доехали 30
как дела сегодня 18
как дела дома 41
вы зашли слишком далеко 25
как дела 13540
как день прошел 23
как дела в школе 134
как дела на работе 51
как дела у тебя 20
как доехали 30
как дела сегодня 18
как дела дома 41
как думаешь 4835
как делишки 434
как делать свою работу 21
как долго 671
как дома 317
как день 64
как дети 237
как давно это было 139
как друзья 117
как дважды два 21
как делишки 434
как делать свою работу 21
как долго 671
как дома 317
как день 64
как дети 237
как давно это было 139
как друзья 117
как дважды два 21
как дурак 108
как друг 213
как давно 213
как дура 49
как другие 184
как дерьмо 68
как друга 59
как должно быть 92
как два пальца 59
как должно 48
как друг 213
как давно 213
как дура 49
как другие 184
как дерьмо 68
как друга 59
как должно быть 92
как два пальца 59
как должно 48