Мы закончим traduction Espagnol
1,518 traduction parallèle
Похоже, что мы закончим вовремя, некоторые из Золотых Святых помогают с приготовлениями.
¡ El Cid lo escuchará a usted!
Когда мы закончим, взорви этот завод ко всем чертям.
Cuando terminemos aquí, quiero que hagan volar este lugar.
Мы закончим до следующего броска.
Acabar antes de la próxima patada.
Когда мы закончим, Вы обретете новые жизненные перспективы.
Cuando terminemos, tendrás una nueva perspectiva de la vida.
Нет. Только после того, как мы закончим.
Nada de dinero hasta que nos muestre.
Если она не может это закончить, мы закончим.
Si ella no puede acabar con esto, nosotros lo haremos.
! Да, и если мы закончим дело сегодня, нам придется начинать расследовать другое.
- Sí, y si lo cerramos hoy, tendremos que empezar uno nuevo.
Поешь, когда мы закончим.
Eh, Dafu, come después del ejercicio.
Мы закончим к утру.
Todo estará cumplido en la mañana.
Если это произойдёт сейчас, мы закончим.
Ahora, si sucede aquí, terminamos.
Иначе мы закончим как Мартин!
¡ Así evitaremos terminar como Martin!
А с тобой мы закончим позже, ладно?
Tú y yo podremos terminar esto más tarde, ¿ dale? .
Мы закончим через пару минут, сын.
Acabaremos en unos minutos, hijo.
Этот тест будет стоить нам несчетного количества жизней остальных, до того как мы закончим.
Este examen costará incontables vidas antes de que terminemos.
Нет, мы закончим, когда найдем бабушкину брошь.
No, terminaremos cuando encontremos el broche de mi abuela.
- Без неё, мы закончим... - Вторыми.
- Sin eso, terminaríamos siendo...
Я вернусь и мы закончим разговор, ладно?
Volveré y terminaremos de hablar.
Будь по этому адресу в 4 : 00 и мы закончим наше дело.
Ve a esta dirección antes de las 4 : 00, y nuestro negocio estará completo.
Мы закончим, когда вы нам скажете, что вы делали вчера вечером.
Habremos terminado con usted cuando nos diga qué hizo anoche.
Если мы закончим бумажную работу, все точки над "и" будут расставлены.
Con todo el papelerío hecho, con los puntos sobre las "i", y las cruces sobre las "t".
Мы закончим так же как Кенни!
¡ Vamos a acabar como Kenny!
Когда мы закончим, он уже не будет таким большим, окей?
Cuando terminemos, será así de grande, ¿ sí?
Возможно, мы закончим его до твоего отъезда.
Debemos continuar hasta que llegue la hora de que te vayas
Простите, шеф, но медсестры спрашивают, когда мы закончим с телом этого старика.
Lo siento, Jefa, pero las enfermeras preguntan si sabemos cuándo habremos terminado con el cuerpo de este tío.
Вы получите еще один, как мы закончим.
Hay de camino otra para ti tan pronto como acabemos aquí.
Хорошо, мы закончим этот разговор, когда твой мозг к тебе вернется.
Muy bien, terminaremos esta conversación cuando recuperes tu cabeza.
К тому времени, как мы с тобой закончим ты будешь выглядеть как труп из класса анатомии
Por el momento hemos terminado con usted vas a parecer un cadáver de una clase de anatomía.
Мы тогда закончим на полгода раньше срока.
podrá amos adelantarnos seis meses.
- Мы тут закончим, и я предоставлю вам предварительный расчет.
- Terminaremos aquí, y le daré un estimado. - Maravilloso.
Но мы собираемся пойти сразу, как только закончим здесь.
Pero vamos a ir en cuanto acabemos aquí.
Если мы не закончим этот похороны немедленно, я буду требовать компенсации.
Si no continuamos este funeral pronto, tendremos que tener una conversación sobre mi ompensación.
Давай закончим вскрытие иначе мы не сможем закончить отчет.
Terminemos esta disección si no, no podremos completar el informe.
Мы постараемся произвести максимальный эффект, когда закончим.
Tratamos de lograr el máximo impacto formal con la unidad completa.
Мы... мы не закончим.
Mos, primero terminaríamos.
Вот и хорошо, только закончим это дело, И больше мы не скажем друг другу ни слова.
- Genial, terminemos esto y no volvamos a hablarnos nunca más.
Я ухожу когда мы закончим с этим делом.
No rogaré para ser mal retribuido.
Я думала, мы уже закончим.
Creí que ya habríamos terminado.
А после футбольного матча Мы выключим телевизор и закончим этот дурацкий конкурс караоке.
( aplauso ) Entonces, despues del partido de futbol ( americano ), apagaremos la television y terminaremos nuestro estupido concurso de karaoke.
Мы с Сэмом столько всего повидали и столько натворили... что наверняка закончим свои дни, превратившись в парочку слюнявых идиотов.
Vamos a terminar yéndonos al guano. Es probable que terminemos como un par de locos babeantes.
Я должен сорвать проект сна, и убедить всех, что мы не закончим его
Necesito sabotear el sistema para dormir y asegurarme que se termine
Когда мы здесь закончим, забери мое манто у вашего портного.
Cuando terminemos aquí, Suelta mi capa con tu sastre.
Пусть эти грязные ублюдки начали войну, но клянусь вам : мы её закончим!
¡ Los bastardos traidores pueden haber empezado esta guerra pero les prometo que nosotros la terminaremos!
Еще немного и мы с ними закончим.
Solo un par más y tendremos todo esto aclarado.
Грей, мы уже скоро закончим, так что ты еще успеешь послушать речь Шепарда.
A este ritmo, acabaremos antes de tiempo, Grey. Puede que llegues al final del gran discurso de Shepherd. Está taquicárdica.
Если закончим раньше, Мы пойдем в ювелирный магазин, которым владеют мои кузины.
Terminamos pronto, vamos a la joyería propiedad de mis primos.
Мы с Дейзи закончим готовить обед.
Daisy y yo terminaremos el almuerzo.
И мы отпразднуем это, когда закончим работу на сегодня.
Y lo celebraremos. - Cuando acabemos el trabajo de hoy.
Я уверена, к вечеру мы все закончим.
Estoy segura de que podemos terminar con esto esta noche.
Мы ведь закончим сегодня, правда?
Porque la casa que he alquilado en Maui es No reembolsable. Um ¿ Vamos a acabar esta noche, verdad?
И я не уйду отсюда, пока мы не закончим!
Y no me voy hasta que lo hagamos.
Поскольку мы выезжаем сразу после того, как закончим,
En tanto nos pongamos en camino en cuanto hayamos terminado.
закончим 60
закончим на этом 48
закончим с этим 27
закончим позже 16
мы займемся 24
мы займёмся 17
мы займемся этим 54
мы займёмся этим 26
мы закончили 1638
мы занимаемся 18
закончим на этом 48
закончим с этим 27
закончим позже 16
мы займемся 24
мы займёмся 17
мы займемся этим 54
мы займёмся этим 26
мы закончили 1638
мы занимаемся 18
мы заметили 88
мы закрываемся 150
мы заняты 104
мы закрыты 360
мы застряли 111
мы занимаемся этим 26
мы закончили здесь 49
мы занимались любовью 40
мы закончили с этим 24
мы заключили сделку 214
мы закрываемся 150
мы заняты 104
мы закрыты 360
мы застряли 111
мы занимаемся этим 26
мы закончили здесь 49
мы занимались любовью 40
мы закончили с этим 24
мы заключили сделку 214