Закончим с этим traduction Espagnol
229 traduction parallèle
И закончим с этим
Eso es todo.
Давай закончим с этим.
Dejémoslo.
Ладно, закончим с этим.
Será mejor hablar con ella ahora mismo.
Но закончим с этим.
Pero suficiente con eso.
Давай закончим с этим.
Anda, hombre, corta el rollo.
Подпиши, и закончим с этим.
Firma y terminemos de una vez.
Давайте закончим с этим.
A ver si nos la quitamos de encima.
Ну вот и хорошо. Давай закончим с этим.
Bueno, pongamos esto detrás de nosotros
Может закончим с этим?
¿ Podemos pasar a otra cosa?
Давай закончим с этим.
Cerrémoslo.
Я вызову полицию, и мы закончим с этим.
Puedo llamar a la policía y acabar con esto.
Встретимся через полчаса на парковке у "Рэдиссона" и закончим с этим делом.
Nos vemos en el parking del Radisson en 30 minutos y acabamos con esto.
Нельзя делать развороты посреди шоссе, Эдди. Даже если тебе кажется, что ты увидел закусочную. - Давай закончим с этим.
No podés estar girando en U en el medio de la ruta, Eddie... aun cuando ves algo parecido a un negocio de sandwiches.
Закончим с этим.
Terminemos con esto.
Давай закончим с этим, пока кому-нибудь не стало плохо.
Detengamos esto antes que alguien salga herido.
- Давай закончим с этим на суше.
Terminemos esto fuera del agua.
И закончим с этим.
Acabaremos con esto.
ƒавай побыстрее закончим с этим, Ѕилли.
Acabemos con esto, ¿ eh Billy?
Пойдёмте, закончим с этим поскорее.
Se lo suplico, terminemos lo más rápido posible.
Сейчас мы закончим с этим.
Ahora terminaremos esto.
- Давай уже закончим с этим.
Está bien, comienza.
Давай закончим с этим позже?
Lo terminaremos luego.
Когда она произойдет, мы закончим с этим бандитским прошлым.
Y cuando finalice vamos a dejar esta tontería de los gángsters.
Нам не нужны реки крови до того, как мы закончим с этим, так?
No queremos sangre en las calles antes de ponernos las pilas, ¿ no?
Давай закончим с этим и уйдем отсюда.
Hagámoslo de una vez y terminemos con esto.
OK, слушайте, закончим с этим.
Bien, miren, ya basta de esto.
- Давай пойдём, закончим с этим.
- Dejala ir, librate de ella.
- Мы закончим с этим.
Lo tenemos.
Ладно, мы закончим с этим позже.
Está bien, terminaremos esto luego.
Давайте же, закончим с этим.
Vamos, termine de una vez.
Патрик, может закончим с этим?
Patrick, ¿ podemos hacer esto?
Просто держись, хорошо, просто... когда она придет, подпиши, и мы закончим с этим.
Resiste un poco, ¿ sí? Sólo- - Firma cuando regrese y ya está.
Давай сначала закончим с этим!
¡ Terminemos esto primero!
Пошел он, и закончим с этим.
Claro. Que se vaya al carajo.
Когда мы закончим с этим, мы можем остаться на некоторое время.
Cuando todo esto termine, podríamos quedarnos un tiempo. - ¿ Por qué?
Давай закончим с этим
Dejémoslo de una vez.
Давай закончим с этим, ладно?
Bonnie, vamos a arreglar esto, ¿ vale?
- Давайте закончим сегодня с этим.
Venga, vamos a tenerlo limpio para hoy, eh? Venga! Uf...
А то так никогда с этим и не закончим.
Nunca vamos a cruzar por aquí.
После того как закончим вот с этим, мы проведем полную диагностику транспортера, хорошо?
Realizaremos un diagnóstico completo del transportador.
Давайте с этим закончим.
Acabemos esto.
- Чем скорее мы с этим закончим тем быстрее сможем вернуться к своей работе.
- Cuanto antes lo resolvamos... -... antes volveremos a trabajar.
Давай быстрей с этим закончим.
Tendría que ser Superman para hacer eso, Lois.
Давай закончим с этим, Малдер.
Terminemos con esto, Mulder.
- Мы никогда с этим фильмом не закончим.
- Nunca acabaremos esta película.
Сейчас мы с этим закончим.
Ahora lo terminaremos.
Сегодня легкий день, Крис, давай быстрее с этим закончим, а потом я отвечу на пару вопросов.
Déjenme terminar y después contestaré un par de preguntas.
На это надо посмотреть, обязательно надо, дядя Гъюри. Сперва, давай закончим с этим чертовым списком. Сперва, давай закончим с этим чертовым списком.
Primero acabemos con esta maldita lista.
Ребята, давайте побыстрее с этим закончим.
Bien, gente, vamos a ser rápidos con esto.
- Да, давай сейчас закончим с этим.
- Sí, olvidémonos de eso.
Как только с этим закончим.
Déjeme terminar.
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этим разобрались 28
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этим разобрались 28
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этими людьми 21
с этим надо что 16
с этим можно работать 17
с этим 234
с этим покончено 190
этим всё сказано 20
этим все сказано 18
этим 308
этим летом 51
этим я и занимаюсь 60
с этим надо что 16
с этим можно работать 17
с этим 234
с этим покончено 190
этим всё сказано 20
этим все сказано 18
этим 308
этим летом 51
этим я и занимаюсь 60
этим вечером 76
этим мы и занимаемся 22
этим займусь я 18
этим утром 388
этим людям 16
закон 337
закончился 47
закончилась 72
закончится 49
закончились 63
этим мы и занимаемся 22
этим займусь я 18
этим утром 388
этим людям 16
закон 337
закончился 47
закончилась 72
закончится 49
закончились 63
закончил 297
закончила 113
закончилось 105
закончили 435
законы 31
закон есть закон 64
закончим 60
закончим на этом 48
закончить 36
закона 30
закончила 113
закончилось 105
закончили 435
законы 31
закон есть закон 64
закончим 60
закончим на этом 48
закончить 36
закона 30
закончено 47
закончена 37
закончилось тем 26
законно 73
закон и порядок 109
закончу 27
законник 43
закончи 26
закончишь 19
закончен 28
закончена 37
закончилось тем 26
законно 73
закон и порядок 109
закончу 27
законник 43
закончи 26
закончишь 19
закончен 28