English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ М ] / Мы продолжим

Мы продолжим traduction Espagnol

1,140 traduction parallèle
Прежде чем мы продолжим... Мы должны поклясться перед Богом, Аллахом... что никто кроме нас об этом деле никто и никогда не узнает. Договорились?
Eso sí, antes de seguir, tenemos que jurar que nadie se enterará de esto.
Через минуту-другую мы продолжим программу "Жуткая правда".
- iNo jodas! Volveremos con mas Terrorífico pero cierto, en un momento...
Двора, мы продолжим в клубе.
Vamos a seguir en el club House.
Когда твой цикл завершится, мы продолжим нашу беседу.
Cuando tu ciclo se complete, continuaremos nuestra conversación.
Прежде чем мы продолжим, если у кого-нибудь здесь есть причина, почему Джоэл и Риса не должны сочетаться священным браком, пусть говорит сейчас или умолкнет навсегда...
Antes de continuar, si hay alguien aquí que piensa que Joel y Risa no deben unirse en santo matrimonio, que hable ahora o que calle para siempre.
Прежде чем мы продолжим, давайте поговорим о поцелуе.
Antes de que hablemos de eso hablemos del beso en sí mismo.
И мы продолжим придавать особое значение этому идеалу.
Sí. Y continuaremos enfatizando ese ideal.
Мы продолжим наше общение там.
Vamos a continuar nuestra junta allá.
Если мы продолжим так разговаривать, ее это скоро не напугает?
Si seguimos hablando así, ¿ no la espantaremos?
Если мы продолжим в этом ритме, к Рождеству я подсяду на героин.
Si seguimos a este ritmo, seré adicta a la heroína para Navidad.
- Прежде чем мы продолжим я должен тебя кое о чем предупредить.
Antes de que sigamos adelante, tengo que advertirte algo.
Прежде чем мы продолжим, я должна спросить..
Antes de continuar, debo preguntar
Два года, 11 дней и шесть часов. При условии, что мы продолжим на пике производительности.
2 días, 11 días, 6 horas... si continuamos funcionando a máxima eficiencia.
Конечно, если мы продолжим на пике производительности, мы пропустим некоторые интересные феномены которые будут на нашем пути - аномальное искривление пространства, необычные биогармонические показатели, идущие из двойной системы, которых мы достигнем примерно через шесть месяцев.
Por supuesto, si funcionamos a máxima eficiencia... nos faltaran algunos fenómenos interesantes que ver. Una gradiente anómala en la curvatura del espacio. Las lecturas inusuales de un sistema binario que está a unos 6 meses de aquí.
Если мы продолжим путь, мы потеряем половину стада.
Si seguimos así, perderemos la mitad de la manada.
Откуда мы продолжим?
¿ por dónde seguimos?
Мы продолжим показ сериала после короткой рекламы. Причины любви
"Una razón para amar" continuará tras la publicidad.
- Мы продолжим показ сериала...
- Volvemos en unos momentos.
Мы продолжим выпуск новостей после рекламы.
Más noticias después de estos mensajes.
Может мы продолжим?
¿ Podemos continuar?
- Извини меня, ты не возражаешь, если мы продолжим в другой комнате?
Perdóname, ¿ te importa si seguimos en la otra habitación?
Мы вам скажем, что было, а потом мы продолжим беседу.
Les diremos lo que fue y seguiremos.
Если мы продолжим встречаться, и я хотела бы этого, давай вести себя как подростки, а не как 30ти летняя пара?
Si vamos a seguir saliendo, cosa que me gustaría ¿ qué te parece que seamos más nosotros mismos y no una pareja de treinta años?
Сегодня мы продолжим обсуждение романа "В дороге".
Hoy vamos a continuar nuestra discusión sobre'En la ruta'.
Мы продолжим лекцию... с нужными слайдами завтра в 8.00 утра.
Continuaremos la clase... con las diapositivas correctas... mañana a las 08 : 00.
Если мы пришли к консенсусу, мы продолжим завтра как запланировано.
Si ese es el acuerdo, continuaremos mañana según lo programado.
А если мы продолжим с вашей идеей, вы оба можете умереть!
¡ Y si procedemos con tu idea, podrían morir ambos!
Мы продолжим.
Continuemos.
Хорошо, прежде, чем мы продолжим :
Antes de continuar...
Прежде, чем мы продолжим, Я возражаю против того, как некрасиво нам об этом сообщают.
Ante todo, quiero quejarme del modo en que lo supimos.
Мы продолжим сканировать поверхность с орбиты и, может быть, найдем подходящую душу где-то еще.
Seguir escaneando y quizá haya otro compatible.
И мы продолжим подготовку вместе или без нашей восхитительной музы.
Continuaremos nuestros preparativos... con o sin... nuestra encantadora musa.
Я думаю, если мы продолжим терапию, ты сможешь найти много-много людей, с которыми будешь счастлив.
Y si tu terapia sigue bien, creo que verás que hay... mucha gente con la que podrías ser feliz.
Мы продолжим нашу беседу... попозже.
Pronto tendremos otra pequeña charla.
Мы продолжим следовать по маршруту Томми.
Vamos a ser la sombra de Tommy en toda la gira.
Мы продолжим поиски, но в этой воде долго не протянешь.
Seguiremos buscando, pero no pudo haber sobrevivido en esa agua.
Если вы не воспользуетесь 5-й поправкой, мы продолжим.
Si no se ajusta a la quinta enmienda prosiga con las preguntas.
Прежде, чем мы продолжим Мы должны простить тех из нашей семьи, кто делал то, что никогда нельзя делать человеку.
Antes de irnos debemos perdonar a algunos miembros de nuestra familia que han hecho algunas cosas que nadie debería hacer jamás.
Мы продолжим разговор в участке.
Continuaremos en la comisaria.
Мы продолжим и назначим дату суда на январь.
Fijamos la fecha del juicio para Enero.
Мы продолжим завтра.
Nos reuniremos mañana.
Мы продолжим занятие в комнате Дафни.
Claro, Continuaremos la lección en el cuarto de Daphne.
Вопреки всем традициям, игру мы продолжим против часовой стрелки.
Ahora, en la primera de muchas quejas, el juego procede contra reloj.
Прежде чем мы продолжим шоу, я хочу сказать жениху и невесте вам так повезло, что вы нашли друг друга.
Antes de continuar con el show, quiero decirles a los novios cuán afortunados son por haberse conocido.
Мы продолжим расследовать, что его заставило сделать то, что он сделал, но мой опыт подсказывает, что часто такие вопросы остаются без ответа.
Seguiremos investigando que pudo obligarlo a hacer lo que hizo pero sé por experiencia que esas preguntas no obtienen respuesta.
Мы с вами подумаем и продолжим через неделю, когда я вернусь из отпуска.
Ambos pensaremos y seguiremos cuando vuelva de mis vacaciones.
Давай. Мы с Рэйчел останемся и продолжим мозговой штурм.
Puedes ir, Rachel y yo seguiremos pensando.
Продолжим через 3-4 дня. Посмотрим, сколько мы от тебя получим, и подберём резервуар для тела.
El siguiente paso dentro de tres o cuatro días... dependiendo de tu producción, será... el tanque corporal.
Мы что продолжим сидеть тут или что?
¿ Nos quedamos, o qué?
Мне стало лучше. Давай продолжим с того места, где мы остановились.
Me sentí mejor y me ganó el deseo... de continuar en donde nos quedamos.
Но давай продолжим делать то, что мы решили, пока мы не забыли.
Pero no nos desdigamos de lo que hemos decidido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]