Надо поспать traduction Espagnol
274 traduction parallèle
Моей кудряшке надо поспать.
Pero mi linda gatita tiene que dormir un poco.
Тебе тоже надо поспать.
Tú también debes descansar.
- Да, мне пора идти, а вам, наверное, надо поспать.
- Debo irme. Acuéstese.
Вам надо поспать.
Necesitas descansar.
Ну же, Томми. Тебе надо поспать, если ты собираешься бежать ночью.
Tommy, tienes que dormir un poco antes de continuar.
Мне надо поспать.
Tengo que dormir y descansar.
И мне просто надо поспать.
Hemos vencido. Sólo necesito dormir.
Вам тоже надо поспать.
También necesitas dormir.
Иди, займись делом. A мне надо поспать.
Necesito dormir.
Честно говоря, я думаю, что вам надо поспать.
Francamente, creo que le iría bien un poco de sueño.
А мне надо поспать, я чертовски устал.
Bueno, me voy a la cama. Estoy muerto de sueño.
Иди, а то тебе надо поспать хоть немного.
Vete, necesitas dormir algo.
Сейчас тебе надо поспать, милый.
Venga, cariño... tienes que dormir.
Тебе надо поспать.
Necesitas descansar.
Уходите, мне надо поспать.
Váyase. Necesito dormir.
- я думаю, нам надо поспать.
- Creo que debemos dormir.
И по моему мнению, вам тоже надо поспать.
Y usted también debería acostarse.
Надо поспать.
Mejor te duermes.
Говорит, ему надо поспать.
Dice que dormirá.
Будь послушным мальчиком и помни, что Альме тоже надо поспать.
Se un buen chico ahora, y recuerda que Alma necesita dormir.
А теперь надо поспать, это будет для тебя самым лучшим.
Ahora debes dormir, si puedes hacerlo.
Мне надо поспать.
Necesito dormir un poco- -
Мне тоже надо поспать!
Y a mí también.
- Роберт, тебе надо поспать.
- Robert, tienes que dormir.
Но тебе надо поспать.
Pero tienes que dormir.
Тебе надо поспать.
Deberías dormir.
Ты устал. Надо поспать.
Recordemos los viejos tiempos.
Скажи им, что им надо поспать.
Diles que tienen que dormir.
Ќазад к цивилизации. ћне надо поспать.
De vuelta a la civilización. Necesito dormir.
Мне надо поспать. Я отвезу тебя в клуб.
Mi última cita es en el Club de St.James.
- Тебе надо поспать.
Debes descansar.
Тебе надо поспать.
Deberías dormir un poco.
Мне тоже надо поспать.
Yo también lo necesito.
Не надо. Ну дай мне немножко поспать.
No, ahora empiezo a coger el sueño.
Вам надо немного поспать.
Será mejor que duerma un poco.
Думаю, мне надо немного поспать.
Necesito dormir.
Ладно, надо закругляться, нужно еще успеть поспать.
Entonces, a dormir.
Молодой леди надо поспать.
- Sí, va y viene...
- Хозяйке надо немного поспать и отдохнуть
- Ella tiene que tomar algún sedante para dormir
Вам надо хорошо отдохнуть, поэтому попробуйте поспать.
Vaya y descanse un poco, trate de dormir.
Сказала, что ей надо ещё поспать.
Ha dicho que quería dormir un poco más.
Тебе надо поспать.
Necesitas dormir.
Ты поешь так же, как моя мама. Теперь тебе надо поспать, Пьель.
Hay que dormir ahora Piel.
Мне надо немножко поспать. Пару часов, хорошо?
Tengo que dormir aunque sea un par de horas, ¿ de acuerdo?
Тебе надо немножко поспать.
Ahora necesitas dormir.
Тебе надо поспать.
Necesita unas horas de sueño.
Майор, а Вам надо пойти поспать.
Mayor, será mejor que se vaya a dormir.
- Мне тоже надо немного поспать.
Yo también voy a aprovechar para dormir.
Вам надо хоть немного поспать.
Debéis descansar un poco.
Вам надо отдохнуть, поспать немного.
Descanse un poco. Duerma un poco.
- Что со мной такое? - Тебе надо немного поспать.
- Dios, ¿ qué me pasa?
поспать 51
надо же 2559
надо мной 51
надо попробовать 81
надо было сказать 89
надо подумать 196
надо ехать 153
надо было 114
надо подождать 79
надо поговорить 662
надо же 2559
надо мной 51
надо попробовать 81
надо было сказать 89
надо подумать 196
надо ехать 153
надо было 114
надо подождать 79
надо поговорить 662
надо идти 568
надо как 124
надо сказать 344
надо бы 57
надо узнать 108
надо думать 117
надо полагать 175
надо бежать 245
надо бежать отсюда 16
надо спешить 120
надо как 124
надо сказать 344
надо бы 57
надо узнать 108
надо думать 117
надо полагать 175
надо бежать 245
надо бежать отсюда 16
надо спешить 120
надо уходить 352
надо проверить 108
надо признать 163
надо кое 137
надо что 475
надо уходить отсюда 63
надо убедиться 85
надо убираться отсюда 118
надо торопиться 77
надо было догадаться 45
надо проверить 108
надо признать 163
надо кое 137
надо что 475
надо уходить отсюда 63
надо убедиться 85
надо убираться отсюда 118
надо торопиться 77
надо было догадаться 45