Пойду гляну traduction Espagnol
45 traduction parallèle
Пойду гляну, не заехал ли Билл в озеро.
Voy a ver si Bill se ha metido en el lago.
Пойду гляну, не прошла ли у твоего отца боль в желудке.
Bueno, voy a ver si tu padre se siente mejor del estomago.
Пойду гляну как там моё жаркое.
Tengo que ir a ver mi carne.
Пойду гляну что там.
Iré a ver.
Пойду гляну, нужна ли Елене помощь на кухне.
Voy a ver si Elena necesita ayuda en la cocina.
- Нет, лучше сходи за ванильным мороженым и темным сладким шоколадом. - Пойду гляну.
- No, ¿ por qué no vas a buscar helado de vainilla y chocolate negro dulce?
Пойду гляну одним глазком.
Creo que echaré un vistacito.
Только пойду гляну.
Iré a verlo.
Я пойду гляну смогу ли я достать файлы Драгана.
Voy a ver si puedo levantar el archivo del caso Dragan.
Пойду гляну как там торт.
Voy a ver qué tal la tarta.
Пойду гляну, нужна ли вашей планировщице вечеринки помощь.
Iré a ver si su planificadora de eventos necesita una mano.
Пойду гляну.
Voy a echar un vistazo.
Мам, я пойду гляну на десерты! Без паники.
¡ Mamá, voy a ver los postres!
Пойду гляну, где там наш мальчонка.
Voy a ver al niño.
Я пойду гляну... как она...
Iré a ver si ella... que está...
Ничего, если я пойду гляну комиксы?
¿ Puedo ver los cómics?
– Пойду гляну с обрыва.
Voy a echar un vistazo desde el borde.
Пойду гляну с обрыва.
Voy a echar un vistazo desde el borde.
Пойду гляну. может копы сняли отпечатки с чашки Петри с монетами.
Veré si la policía puede sacar huellas de esa placa de Petri por monedas.
Пойду гляну.
Voy a buscarlo.
Ах, точно, пойду гляну!
¡ Si, es verdad!
Пойду гляну, ребёнок не проснулся.
Voy a ver si el niño sigue durmiendo.
Пойду гляну, вдруг не спит.
Voy a ver si está despierta.
Пойду гляну как там Мора Может она что-то выяснила насчет краски.
Vale, voy a ir a hablar con Maura para ver qué ha encontrado en las muestras de pintura.
Я пойду гляну с другой стороны.
- Voy a dar una ojeada detrás.
Пойду гляну, можно ли тут пройти.
¡ Iré a ver si hay paso!
- Ладно, пойду гляну, что я могу сделать.
- ¿ Hola? ¡ Por favor! - Está bien, a ver qué puedo hacer.
Вы все оставайтесь здесь. Я пойду, гляну, что там внутри.
Voy a pegar un vistazo.
Как пойду за овцами по-над мельницей, гляну вниз на ручей...
Estaba yo llevando a las ovejas por donde el molino, y miré el río...
Пойду-ка я отолью и гляну...
lré a mear y lo comprobaré.
Пойду, гляну, чем там Джейн занята.
Mejor voy a ver qué hace Jane.
Я пойду наверх, гляну боксёрский матч. Нет желания сбежать со мной?
Subiré a ver boxeo... en caso de que quieras perderte de vista.
Пойду тихонечко гляну.
Voy a dar una mirada.
Нет! Джонни, давай я уже пойду новых баб гляну, пока меня снова не пропесочили.
Déjame investigar a las nuevas mujeres, Johnny antes de que me gane otra reprimenda.
Пойду вниз, гляну чё там.
Me estacionaré abajo como observador.
Позвольте, я пойду, гляну.
Déjame echar un vistazo.
Пойду гляну.
Casi.
Я пойду поближе, гляну есть ли там кто-нибудь.
Me voy a acercar para ver si hay alguien dentro.
Я пойду, гляну на ударные установки.
Revisaré las baterías y las baquetas.
Пойду, гляну, смогу ли я раздобыть еще одну.
Veré si puedo tener otro.
Пойду, гляну.
Voy a echar un vistazo.
Пойду, гляну, не нужна ли ей смена.
Voy por si necesita refuerzos.
Пойду гляну, как там Хаким.
Debo ver a Hakeem.
Пойду в закусочную, гляну, может, нашему другу нужна помощь.
Me voy a la cafetería para ver si nuestro amigo necesita ayuda.
Я... Я пойду в отделение полиции, гляну, смогу ли я найти что-нибудь, что приведет нас к Йоркину.
Voy a ir al Departamento de policía de Central City, para ver si puedo encontrar algo que pudiera llevarnos a Yorkin.
гляну 31
пойду 2006
пойду в душ 23
пойду спать 98
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду домой 100
пойду покурю 24
пойду к себе 20
пойду я 96
пойду 2006
пойду в душ 23
пойду спать 98
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду домой 100
пойду покурю 24
пойду к себе 20
пойду я 96
пойду посплю 18
пойду пройдусь 27
пойдут слухи 21
пойду проверю 142
пойду с тобой 21
пойду поговорю с ним 31
пойду наверх 27
пойду принесу 29
пойду выпью 25
пойду туда 25
пойду пройдусь 27
пойдут слухи 21
пойду проверю 142
пойду с тобой 21
пойду поговорю с ним 31
пойду наверх 27
пойду принесу 29
пойду выпью 25
пойду туда 25