Пойду пройдусь traduction Espagnol
52 traduction parallèle
Пойду пройдусь.
A dar un paseo.
А я тут подумала, раз Розмари собралась в город, я тоже пойду пройдусь по магазинам, куплю рождественские подарки.
Si Rosemary va a salir, también yo puedo ir a hacer unas compras de Navidad.
— Пойду пройдусь.
- Voy un momento a la Sede.
Я, наверное, пойду пройдусь.
Puede que vaya a dar una vuelta
Пойду пройдусь, чтобы успокоиться.
Voy a dar una vuelta a la manzana para calmarme.
Пойду пройдусь, пожалуй.
Iré a estirar las piernas.
- Да, пойду пройдусь.
¿ Te sientes mejor? Me tengo que ir.
Пойду пройдусь.
Voy a caminar.
Пойду пройдусь.
Iré a caminar.
Я пойду пройдусь под дождём.
Iré a caminar bajo la lluvia.
Я пойду пройдусь, хорошо?
¿ Voy a ir a dar un paseo, está bien?
Пойду пройдусь.
Voy a dar un paseo
Пойду пройдусь по городу с друзьями ( про кексы )... почему вы двое так захвачены... воспоминаниями о том что когда-либо выиграли
¡ Y estás viendo al Hombre de los Panecillos, el Hombre de los Panecillos! ¿ Por qué están tan obsesionados por recordar cada cosa que ganaron?
Пойду пройдусь.
Voy a salir.
Пойду пройдусь!
Voy a dar un paseo.
Пойду пройдусь
Voy a dar un paseo.
Я пойду пройдусь здесь. Все здорово. Я мало понимаю в искусстве, но выглядит все обалденно.
Iré a dar un vistazo, esto es genial... digo, yo no sé mucho de arte pero esto se ve muy bien.
Пойду пройдусь.
¿ Por qué lo hizo?
Пойду пройдусь.
Voy a salir a caminar...
Так что, чтобы схватки продолжались, я, пожалуй, пойду пройдусь, выпью касторки, простимулирую соски... - Тут всё немного серьёзней. Если схватки не усилятся, вам придётся рассмотреть вариант кесарева сечения.
Quiero tener un parto natural quiero conseguir tanto la dilatación, q estoy tratando de caminar o aceitarme o estimular mis pezones bueno, esto es una pequeña complicación si tu fallas en el progreso de tu labor, quizás quieras considerar una cesárea No, no.
Пойду пройдусь.
Voy a ir andando.
Тогда сидите вместе. Пойду пройдусь, тут нечем дышать.
Os quedáis juntos y así me doy una vuelta porque el aire está muy cargado.
Я пойду пройдусь, жди меня здесь.
Voy a tomar aire fresco, así que no te muevas y quédate aquí.
- Пойду пройдусь.
- Voy a salir a caminar.
Пойду пройдусь там.
Simplemente camino por aquí...
Ладно, я пойду пройдусь и протрезвею немного.
Muy bien, voy a ir a dar un paseo y sobrio un poco.
Да. Так что я посчитал, что пойду пройдусь может быть положу пару баксов в карман вернусь в игру.
Pues no, pensé que si me esforzaba, quizá me caían unos dólares
Пойду пройдусь.
Voy a dar un paseo.
Милый, я пойду пройдусь.
Voy afuera.
Сам занимайся этим. я пойду пройдусь.
¿ Tú no? Ámber.
Пойду, пройдусь.
Voy a dar una vuelta.
Пойду, пройдусь, Ди.
Me voy fuera, Dee.
Пойду, пройдусь по саду.
Me voy, daré una vuelta por el jardín.
Пойду, пройдусь.
Daré un paseo.
Я пойду, прогуляюсь, пройдусь пешком.
Doy unos paseos. Voy a pie.
Пойду, пройдусь.
Por allá.
извини, я, пожалуй, пойду немного пройдусь.
¿ Me disculpas? Voy un momento al...
Пойду, пройдусь.
- No es la hermana. - Otro, otro.
Пойду, пройдусь, подышу свежим воздухом.
Salgo a tomar el aire.
Я пройдусь по магазинам, потом зайду к своему тренеру. Меня не будет около трех часов.
Bien, voy a ir de compras, y después iré a ver a mi entrenador y definitivamente tardaré como tres horas.
Пойду, пройдусь.
Vagabundeo.
Пойду пройдусь.
- Ellie...
Пойду, пройдусь.
Me voy a dar una vuelta.
- Пойду, пройдусь немого.
Voy a dar una vuelta
31-й. Выйду-ка я здесь и пройдусь по лестнице.
31, creo que bajaré aquí y tomaré las escaleras.
Пойду пройдусь.
Voy a dar una vuelta.
Я... пойду, немного пройдусь.
Tengo que estirar las piernas.
Если я их не найду, я хорошенько пройдусь ремнем по твоей спине.
No lo encuentro, voy a darte con una correa en la espalda.
- да добро пожаловать спасибо окей, пойду пройдусь с ней немного окей, скоро увидимся до скорого
- Sí. Pues, bienvenidos. Gracias.
Пойду... пройдусь.
Me iré a... pasear.
Пойду, пройдусь.
Voy a dar un paseo largo.
пройдусь 31
пойду 2006
пойду спать 98
пойду в душ 23
пойду домой 100
пойду приму душ 63
пойду проверю 142
пойдут 16
пойду я 96
пойду покурю 24
пойду 2006
пойду спать 98
пойду в душ 23
пойду домой 100
пойду приму душ 63
пойду проверю 142
пойдут 16
пойду я 96
пойду покурю 24
пойду к себе 20
пойду поговорю с ним 31
пойдут слухи 21
пойду посплю 18
пойду с тобой 21
пойду собираться 25
пойду принесу 29
пойду переоденусь 86
пойду наверх 27
пойду прогуляюсь 76
пойду поговорю с ним 31
пойдут слухи 21
пойду посплю 18
пойду с тобой 21
пойду собираться 25
пойду принесу 29
пойду переоденусь 86
пойду наверх 27
пойду прогуляюсь 76
пойду оденусь 20
пойду выпью 25
пойду туда 25
пойду гляну 20
пойду прилягу 34
пойду посмотрю 175
пойду поищу 19
пойду поздороваюсь 21
пойду отолью 40
пойду узнаю 37
пойду выпью 25
пойду туда 25
пойду гляну 20
пойду прилягу 34
пойду посмотрю 175
пойду поищу 19
пойду поздороваюсь 21
пойду отолью 40
пойду узнаю 37