Полный кошмар traduction Espagnol
44 traduction parallèle
Полный кошмар.
Una pesadilla, hombre.
Он странный, неряшливый, полный кошмар для женщин.
Es raro, desordenado, una pesadilla para cualquier mujer.
То что должно было быть обычным лицензированием, превратилось в полный кошмар, когда должностное лицо Казино Танжер Сэм "Эйс" Ротстейн... обвинил государственных верхних игорных представителей в коррупции.
¡ Hijo de puta! Lo que iba a ser una vista acabó en riña. El ejecutivo del casino del "Tangiers" Sam ( Ace ) Rothstein acusó de corrupción a altos oficiales.
Это был полный кошмар.
Es una verdadera pesadilla.
И вот я здесь, и это полный кошмар.
Así que aquí estoy y es una pesadilla.
Модели не хотят соперничать друг с другом, это ведь всегда соперничество, так что комната полна мужчин, и это полный кошмар.
Las modelos no quieren competir. Es un fiasco total.
- Это полный кошмар.
Es una auténtica pesadilla.
Она очень читабельна, но очень мелкая и зажата со всех сторон, и особых усилий не требует - так современные дизайнеры и работают. Это кошмар, полный кошмар.
Por otro lado es muy legible, pero muy pequeña y creada apretada y muy ligera para lo que hacen los diseñadores modernos, es una pesadilla, una total pesadilla.
И на заднице полный кошмар.
Absolutamente terrible en el trasero.
Что это полный кошмар?
¿ Que todo esto es una gran pesadilla?
Значит, не полный кошмар?
- ¿ No un desastre completo?
Но должен предупредить тебя, я... совершенно полный кошмар.
Pero debo advertirte, soy una total y completa pesadilla.
Полный кошмар, но чертовски хорошо печет, думаю, она могла б стать профессионалом.
Una auténtica pesadilla, pero una excelente pastelera, creo que podría haber sido una profesional. Yo hice esto, en realidad.
Полный кошмар.
¡ Qué desperdicio!
- Да, полный кошмар.
- Sí, una pesadilla total.
- Дорогая, это был полный кошмар!
- ¡ Oh, amiga, fue basura!
Прическа — полный кошмар.
Mi cabello es un desastre.
Полный кошмар.
Es una pesadilla.
Ох, это полный кошмар.
Es una auténtica pesadilla.
Был полный кошмар.
- Fue un desastre.
В Овальном Кабинете сейчас творится полный кошмар.
Esto ahora es una pesadilla para el Despacho Oval.
- Полный кошмар.
Bueno, es un "desastrofe".
Знаешь, для Хелен все это полный кошмар.
¿ Conoces a este tipo de cosas es la peor pesadilla de Helen.
Нет, нет. Это был полный кошмар.
No, no, no, fue un absoluto desastre.
Полный кошмар!
¡ Totalmente horrible!
Я буду странно себя вести, он спросит почему, мы расстанемся, и это будет полный кошмар.
Voy a comportarme de forma rara, él va a preguntar, vamos a romper y todo va a ser un desastre total.
И вообще, твоя лента ― полный кошмар.
Además, tu banda es un desastre.
- Это был полный кошмар.
Fue un desastre total.
- Полный кошмар.
- Se sale de la escala.
Пришлось уволить. Но без неё тут полный кошмар.
Tuvimos que despedirla, pero esto ha sido un desastre sin ella.
Был полный кошмар?
¿ Ha sido una completa pesadilla total?
Это полный кошмар.
Esto es una pesadilla total.
Это, наверное, полный кошмар.
Eso ha tenido que ser una pesadilla.
Полный кошмар.
Soy un desastre.
Да, полный кошмар. Глянь, какие уродливые дети.
si, esta hecho mierda mira a sus feos hijos.
Это был полный кошмар.
Fue bastante desordenado.
Полный кошмар.
Un desastre.
Полный кошмар.
Estás hecha un desastre.
Медицинские страховые компании это кошмар клиента. Полный отстой.
Las empresas de seguro médico son de lo peor.
Вместо этого - это был ночной кошмар, полный уличных протестов и демонстраций.
En su lugar, ha sido una pesadilla de protestas y manifestaciones en las calles.
Извини, но что для одного "ночной кошмар", то для другого "полный набор".
Disculpa, pero la "peor pesadilla de un hombre", es "el paquete completo" para otro.
Это просто воплощенный ночной кошмар... Полный счастья.
Bueno, esto es como una pesadilla... de felicidad.
Это полный кошмар.
Todo esto es un lío.
"Полный кошмар" Давай, Беззубик!
¡ Vamos, Chimuelo!
кошмар 658
кошмар какой 70
кошмары 83
кошмар приснился 18
кошмарно 23
полный вперед 170
полный вперёд 60
полный бак 43
полный улёт 18
полный улет 17
кошмар какой 70
кошмары 83
кошмар приснился 18
кошмарно 23
полный вперед 170
полный вперёд 60
полный бак 43
полный улёт 18
полный улет 17
полный пиздец 38
полный отстой 163
полный ноль 31
полный 79
полный комплект 45
полный бред 84
полный доступ 16
полный псих 20
полный газ 23
полный идиот 42
полный отстой 163
полный ноль 31
полный 79
полный комплект 45
полный бред 84
полный доступ 16
полный псих 20
полный газ 23
полный идиот 42
полный бардак 43
полный порядок 44
полный стоп 29
полный придурок 34
полный круг 20
полный провал 66
полный набор 73
полный облом 17
полный хаос 19
полные 19
полный порядок 44
полный стоп 29
полный придурок 34
полный круг 20
полный провал 66
полный набор 73
полный облом 17
полный хаос 19
полные 19