English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ П ] / Пошли скорее

Пошли скорее traduction Espagnol

61 traduction parallèle
Пошли скорее!
- Pues allá vamos.
Пошли скорее, мне нужна помощь с покупками.
Vamos, ayudame con esto.
Пошли скорее отсюда!
- ¡ Saca a esos niños de aquí! - ¡ Vamos! - Vámonos.
Пошли скорее, если не хочешь здесь остаться.
Date prisa si no quieres que te deje aquí.
Пошли скорее отсюда.
Vámonos de aquí.
Так, пошли скорее отсюда, пока я их всех не перестрелял.
- Hey, vamonos de aquí antes que me suene cierre a estas personas.
Пошли скорее, там в лесу дом.
- ¡ Ven! - ¿ A dónde? Hay una casa.
Пошли скорее!
¡ Vamos, Ignacio!
Пошли скорее.
Ven, vámonos.
- Пошли скорее отсюда.
- ¿ No podemos...? ¿ podemos irnos?
Пошли скорее.
Vamos, hagámoslo.
Пошли скорее.
¡ Vamos! ¡ Vamos!
Пошли скорее!
¡ Vamos, muévete!
- Замечательно, пошли скорее!
- Estás estupendo. Anda vamos.
Пошли скорее!
¡ Ven pronto!
Всё, вставайте, пошли скорее.
Vámonos.
Пошли скорее, а то пропустим как Джулия Робертс натягивает свои ботфорты.
Tenemos que entrar. Julia Roberts se va a poner sus botas altas.
Танцуй, старший брат, танцуй. Пошли скорее.
Baila, Bhaisahab, baila.
Пошли скорее.
Entonces, vámonos ya.
Пошли скорее.
Date prisa, tía.
Да пристрели ты её на хрен и давай, пошли скорее!
Dispárale y vamos, rápido.
Пошли мотоциклиста за ним. Скорее!
Que le den alcance en una motocicleta.
Пошли, Док, скорее!
¡ Vamos, doctor, deprisa!
Пошли скорее!
Vamos, movámonos rápido.
Пошли, Фернан, скорее.
Vamos, Fernand. Date prisa.
Пошли скорее отсюда!
¡ Hijo de...
Пошли, скорее.
¡ Vamos! ¡ Vamos!
Пошли отсюда скорее!
Nos vamos. Apúrese.
Пошли. Скорее, что я тебе покажу!
Vamos... deprisa, hay mucho que ver.
Джефф, мы начнем как можно скорее, чтобы они не смогли получить новый ордер,... запрещающий дачу показаний. Пошли.
Lo sentaré en esa mesa y comenzaremos lo más pronto posible.
Скорее, пошли.
¡ Rápido!
- Пошли! - Пошли за ним! Скорее!
Vamos.
Скорее, пошли!
Vamos, ¡ En marcha! ¡ Muevanse!
- Скорее! Пошли!
¡ Vamos!
Пошли отсюда скорее!
- ¡ Vayamos de prisa! - ¿ Sales por atrás?
Ну тогда пошли отсюда скорее.
¿ En las uñas?
Бери его и пошли скорее отсюда!
¡ Cógelo y vete de aquí!
Куда бы мы сейчас не пошли, мы, скорее всего, придем в полицию.
Adondequiera que vamos estos días, parece que encontramos policías.
Скорее, пошли!
¡ Rápido! ¡ Vamos!
Пошли скорее!
¡ Vamos!
Пошли, скорее!
¡ Vamos, dese prisa!
позвони мне или пошли письмо со словами "Я хочу увидеть тебя как можно скорее".
6 de Enero
Пошли, скорее!
Vamos, de prisa.
- Скорее, пошли.
Un placer.
Можем ли мы, пожалуйста, побыстрее доставить сюда Аршамбо, чтобы все, как можно скорее пошли домой?
¿ Podemos traer a Archambault para que todos nos vayamos a casa?
Мам, пошли уже, давай скорее!
¡ Mamá, venga, vámonos! ¡ Venga!
Пошли скорее.
Mira.
Я хочу сказать, что вы скорее бы пошли один, когда на самом деле вам нужна их помощь.
Estoy sugiriendo que lo normal en tí es ir solo, cuando más los necesitas.
- Идем скорее! - Прикрой ее чем-нибудь. Пошли.
¡ Ven! Ven.
Скорее всего, он говорит правду, пошли, Улисес.
A lo mejor dice la verdad, vámonos, Ulises.
Скорее, пошли отсюда!
Vamos, salgamos de aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]