Тебе станет лучше traduction Espagnol
403 traduction parallèle
- Я уверен, тебе станет лучше.
Sé que te encontrarás mejor.
Не раньше, чем тебе станет лучше, и к этим щекам прильнёт кровь.
Es preciso que primero te recuperes.
Надеюсь, утром тебе станет лучше.
Espero que te encuentres mejor por la mañana.
Может тебе станет лучше?
¿ Se te pasará?
- Выпей коньяка, тебе станет лучше. Я не пью.
- Le hará bien el aguardiente.
Тебе станет лучше.
Te pondrás bien.
Выпей, тебе станет лучше.
Te animará. No.
Тебе станет лучше.
Ya se sentirá mejor.
Тебе станет лучше
Te sentirás mejor.
Лина, выпей это и тебе станет лучше.
Ten Lina, bebe esto que te sentará bien.
ѕодожди, когда тебе станет лучше.
Espera a que estés mejor.
Тебе станет лучше.
Te sentirás mucho mejor.
Вы сможете забеременеть уже через несколько месяцев. Как только тебе станет лучше.
Cuando te mejores.
Когда тебе станет лучше, мы отпразднуем твой день рождения.
Verás, cuando te pongas bueno celebraremos tu cumpleaños.
Тебе станет лучше.
Te hará sentir mejor.
Тебе станет лучше.
Toma un trago.
Как только тебе станет лучше.
Apenas te mejores.
Знаю, но доктор Бейкер сказал, что от этого тебе станет лучше.
El Doctor Baker dijo que te lo tienes que tomar.
Мияги приготовит чай. Тебе станет лучше.
Miyagi hacer té.
Поспи немного, тебе станет лучше..
Duerme un poco, te sentirás mejor.
И если ты понял это... Если ты понял, что это смешно, может тебе станет лучше.
Si entendieras eso, si entendieras que es gracioso te mejorarías.
Тебе станет лучше.
Bebe esto.
Нежной тушенной свинины, тебе станет лучше
Toma.
Это здорово, тебе станет лучше, честное слово.
¡ Nos vamos a divertir! te vas a sentir mejor, te lo prometo.
Вот о чём я говорю. Только так тебе станет лучше.
Porque es la única manera de que mejores.
Он прав, тебе станет лучше.
- Una vez gastado no tendrás que preocuparte.
Это твой любимый Као Шань Ча. Тебе станет лучше.
Es tu té de roca favorito, te irá bien.
Хочешь, когда тебе станет лучше, я приведу ее? И вы познакомитесь, хорошо? Отлично.
Cuando te sientas mejor te la presentaré, ¿ quieres?
Не мешай мне, увидишь, тебе станет лучше.
Déjame ayudarte, espera. ¿ Puedes verme?
- Я уверена, тебе станет лучше.
- Estoy segura de que te hará bien.
Ты болен, но скоро тебе станет лучше, ясно?
Estás enfermo, pero te vas a curar.
Если тебе станет лучше у меня тоже не будет идеального дня Благодарения.
Si te hace sentir mejor, Yo tampoco tendré mi día de Acción de Gracias ideal
Поцелуй ее, и тебе станет лучше.
Quizás con eso le mejoren.
Выпей это, тебе станет лучше.
Bébete esto. Te hará bien.
Если тебе станет от этого лучше, я запру тебя на пару дней.
Si vas a sentirte mejor, te encerraré unos días.
Тебе станет лучше.
Te sentirás mejor.
Тебе скоро станет лучше, тогда мы все наверстаем.
Pronto te pondrás mejor, entonces todos recuperaremos el tiempo perdido.
Если ты так будешь продолжать себя вести, тебе никогда не станет лучше.
No se curará nunca si sigue así.
Тебе нужно отдохнуть, и тебе снова станет лучше.
Ahora descansarás y podrás recuperarte.
Ну, сейчас тебе станет лучше.
Sería mejor
Тебе станет лучше.
Coge una galleta.
Он может удалить гланды, но только когда инфекция пройдёт. Так что нет, пока тебе не станет лучше.
Es posible que te opere, pero cuando ya no haya infección.
Тебе станет только лучше.
Todo mejorará.
Тебе станет лучше.
- Son gotas, nada raro, te harán bien.
Пока тебе не станет лучше.
Hasta que te sientas mejor.
У тебя проблема. Тебе не станет лучше, пока ты ее не признаешь.
Tienes un problema.
Тебе сразу станет лучше, и ты будешь крепко спать
Dormirás tranquila.
Если тебе интересно, кто станет лучшей актрисой, то тебе пора идти.
Si quieres estar sentada para el premio, debes ir ahora.
Если после школы тебе не станет лучше, отвезём тебя к врачу.
Si después de la escuela te sientes mal, te llevaremos al médico
Если тебе от этого станет лучше.
Si crees que te hará feliz.
Но так тебе станет еще лучше.
Pero te sentirás mucho mejor.
тебе станет легче 89
станет лучше 50
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
станет лучше 50
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше тебе не знать 71
лучше умереть 54
лучше ты 64
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучше так 110
лучше некуда 71
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше тебе не знать 71
лучше умереть 54
лучше ты 64
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучше так 110