English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Ты готов идти

Ты готов идти traduction Espagnol

63 traduction parallèle
Ты готов идти?
estás listo para ir?
ЛаРуссо. Ты готов идти дальше.
Listo para avanzar.
Ты готов идти- -?
- Gracias. Bart, ¿ estás listo para ir a- -?
Привет, Тимоти. Ты готов идти?
Hola, Timothy. ¿ Podemos irnos?
Ты готов идти домой?
¿ Dispuesto para volver a casa?
- Это я. Ты готов идти?
- Soy yo. ¿ Estás listo para salir?
- Ты готов идти?
- ¿ Estás listo?
- Ты готов идти в юридическую школу?
- ¿ Estas listo para ir a Derecho?
Ты готов идти?
¿ Listo para partir?
- Ты готов идти или как?
- ¿ Estás bien como para salir o no?
Ты готов идти?
-... me tengo que ir.
- Ты готов идти?
¿ Nos vamos ya?
- Ты готов идти?
- ¿ Listo para irte?
Эй, Ты готов идти?
¿ Estás listo para irte?
Ты готов идти?
Todo listo para ir?
Ты готов идти, Лок?
¿ Estás listo para irnos, Locke?
- Ты готов идти, парень?
- ¿ Estás listo?
Ты готов идти?
- ¿ Nos vamos?
Хочешь, чтобы я сказал твоим маме и папе, что ты готов идти?
¿ Quieres que le diga a tus padres que estás listo para irte?
Эй, ты готов идти?
- Hey, ¿ estás listo para irnos?
Спасибо что заботишься о Джордане. За то что ты готов идти за ней в огонь.
Gracias por cuidar de Jordana, por caminar a través del fuego con ella.
Ты готов идти?
¿ Estás listo para irnos?
Эмм, ты готов идти?
Um, ¿ estás lista para salir?
Ты готов идти, Джи-форс ( гравитация )?
¿ Preparado para ir, Fuerza G?
Дорогой, ты готов идти?
Hola cariño, ¿ estás listo para ir?
Огги, ты готов идти?
Auggie, ¿ estás listo?
Ты готов идти Марби?
¿ Estás listo, mafioso?
Ты готов идти, Отто?
¿ Listo, Otto?
Ты готов идти в больницу?
¿ Estás listo para ir al hospital?
Тэд, я знаю ты готов идти дальше со всей этой "Ты и Робин" ситуацией.
Ted, sé que estás preparado para seguir adelante con todo esto de Robin y tú,
Похоже, что ты готов идти.
Parece que puedes irte.
- Ты готов идти?
- ¿ Estás listo para que nos vayamos?
- Пап, ты готов идти в парк?
- Papá, ¿ listo para el parque?
Ты готов идти?
¿ Preparado para irse?
Кристофер, ты готов идти в Гуттеншарцен?
Christopher, ¿ estás listo para ir al Guttenschvartzen?
Дедуля, ты готов идти?
¿ Abuelito, estás listo para irte?
Так ты готов идти, или как?
¿ Listo para irte, o qué?
Ты... ты готов идти?
¿ Listo para irnos?
Ты готов идти?
¿ Estás lista para irnos?
Ты был готов идти даже в ад, чтобы найти меня?
Incluso estás dispuesto a ir al infierno para encontrarme
Коль ты идти собрался в лес, к сюрпризу будь готов.
Si vas a los bosques hoy, recibirás una gran sorpresa.
- Ты не готов идти в церковь?
- ¿ No estás listo para ir a la iglesia?
я не могу идти если это был первый тест будет и второй - ты готов спасти Китану?
No puedo ir. si esto fue un test fue solo por un segundo. aun no estoy listo.
- Мы не закончили говорить. - Почему ты все время поднимаешь это... когда я уже готов идти на собрание?
- No terminamos de hablar. - ¿ Por qué siempre sacás a relucir este tema... cuando me estoy preparando para asistir a una reunión?
Знаешь, я готов отказаться идти на похороны, если бы ты мог, мм.... мог бы ты помочь мне с этим?
Sabes, puedo renunciar ir al funeral si pudieras... ¿ Puedes ayudarme con eso?
Ну если ты за себя платишь, то я готов идти куда угодно.
¿ Y no podríamos ir al sitio ese del holandés en la quinta? ¿ Y vamos al chino?
Ты готов ( а ) идти?
¿ Estás lista para irnos?
Ты готов заставить слугу идти до Камелота пешком?
¿ Harias volver a tu sirviente andando a Camelot?
Минуту назад ты готов был идти на сделку.
Hace un minuto estabas dispuesto a no ir.
Слушай, я бы не хотел идти этим путем, но если ты не готов работать со мной, я могу выставить проект на конкурс.
Mira, preferiría no llegar a esto, pero si no estás dispuesto a trabajar conmigo, puedo abrir el proceso a propuestas competitivas.
Если ты готов туда идти.
Si estás listo para llegar allí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]