English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Э ] / Это далеко отсюда

Это далеко отсюда traduction Espagnol

78 traduction parallèle
Он живет в Изумрудном городе, а это далеко отсюда.
Vive en la ciudad Esmeralda, muy lejos de aquí.
- Это далеко отсюда.
Eso está lejos de aquí.
Это далеко отсюда?
¿ Viven lejos de aquí?
- Это далеко отсюда?
- ¿ Está lejos ese lugar?
Это далеко отсюда. Но вам понравится Москва.
Está muy lejos de aquí, pero Moscú Ie gustará.
Это далеко отсюда?
¿ Queda lejos?
Слава Богу это далеко отсюда.
- Uranio, sí. - Sí. - Muy tóxico.
- Это далеко отсюда? - Не очень.
- ¿ Es muy lejos de aquí?
Это далеко отсюда?
¿ Está lejos de aquí?
Это далеко отсюда?
Es muy lejos de aquí?
А это далеко отсюда?
Oigan, ¿ está muy lejos de aquí?
Я хочу уехать отсюда, от тебя, так быстро, как смогу... и так далеко, как это смогут позволить мне 100 тысяч франков.
Quiero escaparme de aquí, de ti. Tan rápido como pueda... y tan lejos como me lleven 100.000 francos.
Прежде, чем это случится, мы будем далеко отсюда, старина.
Para entonces, estaremos lejos de aquí.
Это я уже слышал. Далеко он отсюда?
Eso me han dicho. ¿ Está lejos su casa?
Это далеко на север отсюда.
Eso está muy al norte.
Как далеко это отсюда?
¿ Qué tan lejos queda de aquí?
Это не так уж далеко отсюда
Eso no es lejos de aquí.
Далеко отсюда, мы это знаем.
- Eso lo sabemos.
- И это так далеко отсюда.
- Todo eso queda muy lejos de aquí.
Хорошо. Как далеко это отсюда?
¿ A cuánto está?
Все это вскоре превратится просто в забавное воспоминание, потому что корабль Робертса "Месть" стоит на якоре не так далеко отсюда. - А я, как ты знаешь, и есть Робертс.
Pronto todo esto será sólo un recuerdo feliz... porque el barco de Roberts está al otro lado... y yo, como sabes, soy Roberts.
А это далеко отсюда?
¿ Tienes algo de beber en el hotel?
Это довольно далеко отсюда.
Queda lejos.
Миссула - это ведь не так далеко отсюда, верно?
Missoula no está tan lejos.
Папа, это очень далеко отсюда.
- Papá, eso está a 10000 millas.
Это... как далеко отсюда?
Eso está... ¿ a cuánto desde aquí? ¿ Una milla?
Земля - это... ну, она очень далеко отсюда.
La Tierra está... Bueno, está por ahí lejos.
А что, это орбитальное кладбище далеко отсюда?
¿ Está cerca ese cementerio?
Это очень далеко отсюда.
Está muy lejos.
Но это непросто, потому что с такими деньгами, он наверняка сидит где-нибудь очень далеко отсюда.
No es simple, porque casi seguro que con ese dinero, desaparecerá en algún lugar lejano y por mucho tiempo.
Это, должно быть, происходило далеко отсюда... или позже. Их двое, бок о бок.
Hay dos mujeres, lado a lado.
Я хочу, чтобы он был так далеко отсюда, насколько это возможно.
Lo quiero lo más lejos posible de aquí.
Это не так далеко отсюда.
No está tan lejos de aquí.
- Как далеко это отсюда?
- ¿ Qué tan lejos?
Это очень далеко отсюда.
Tránsito queda muy lejos de aquí.
Почему это грех? Ты может и живёшь далеко отсюда, но это не значит, что я не слышал, кто ты и что ты сделал.
Puedes vivir lejos de aquí pero eso no significa que no haya escuchado quien eres y que has hecho.
Дай угадаю. Это где-то далеко отсюда.
- Déjame adivinar, está en algún lugar lejos de aquí...
Возможно, это было далеко отсюда...
Puede que quede tan lejos...
Возможно, это было далеко отсюда, Когда мы шли в тот день...
Puede que quede muy lejos... cuando despertábamos...
Вы случайно не знаете не далеко ли это отсюда?
¿ Sabe si está cerca de aquí?
- Зал. Это отсюда далеко?
- El gimnasio... ¿ está muy lejos?
- Нет, это очень-очень далеко отсюда.
No, está muy, muy lejos de aquí.
Не знаю, но похоже, это очень далеко отсюда.
No sé. Pero parece que está bien lejos.
- Это не так далеко отсюда.
No está muy lejos de aquí.
- Этот чудесный прорыв произошел, когда я была далеко отсюда, и, в общем, я знаю лучше, чем кто-либо, что это не происходит за ночь.
Tuve este increíble avance mientras estuve fuera,
На самом деле, это не так далеко отсюда.
En realidad no está lejos de donde estamos.
Я знаю, как это тяжело, быть далеко отсюда.
Sé lo duro que debe ser estar fuera.
Кэм, это так далеко отсюда.
Cam, está tan lejos.
Это очень далеко отсюда.
Está a kilómetros de distancia.
Ну, я уверенна это будет далеко отсюда, захватывающе и опасно.
Bueno, estoy seguro de que está en un lugar lejano, excitante y peligroso.
Гамильтон стейт парк, это не далеко отсюда.
Parque estatal Hamilton, no está demasiado lejos de aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]