Это далеко отсюда traduction Espagnol
78 traduction parallèle
Он живет в Изумрудном городе, а это далеко отсюда.
Vive en la ciudad Esmeralda, muy lejos de aquí.
- Это далеко отсюда.
Eso está lejos de aquí.
Это далеко отсюда?
¿ Viven lejos de aquí?
- Это далеко отсюда?
- ¿ Está lejos ese lugar?
Это далеко отсюда. Но вам понравится Москва.
Está muy lejos de aquí, pero Moscú Ie gustará.
Это далеко отсюда?
¿ Queda lejos?
Слава Богу это далеко отсюда.
- Uranio, sí. - Sí. - Muy tóxico.
- Это далеко отсюда? - Не очень.
- ¿ Es muy lejos de aquí?
Это далеко отсюда?
¿ Está lejos de aquí?
Это далеко отсюда?
Es muy lejos de aquí?
А это далеко отсюда?
Oigan, ¿ está muy lejos de aquí?
Я хочу уехать отсюда, от тебя, так быстро, как смогу... и так далеко, как это смогут позволить мне 100 тысяч франков.
Quiero escaparme de aquí, de ti. Tan rápido como pueda... y tan lejos como me lleven 100.000 francos.
Прежде, чем это случится, мы будем далеко отсюда, старина.
Para entonces, estaremos lejos de aquí.
Это я уже слышал. Далеко он отсюда?
Eso me han dicho. ¿ Está lejos su casa?
Это далеко на север отсюда.
Eso está muy al norte.
Как далеко это отсюда?
¿ Qué tan lejos queda de aquí?
Это не так уж далеко отсюда
Eso no es lejos de aquí.
Далеко отсюда, мы это знаем.
- Eso lo sabemos.
- И это так далеко отсюда.
- Todo eso queda muy lejos de aquí.
Хорошо. Как далеко это отсюда?
¿ A cuánto está?
Все это вскоре превратится просто в забавное воспоминание, потому что корабль Робертса "Месть" стоит на якоре не так далеко отсюда. - А я, как ты знаешь, и есть Робертс.
Pronto todo esto será sólo un recuerdo feliz... porque el barco de Roberts está al otro lado... y yo, como sabes, soy Roberts.
А это далеко отсюда?
¿ Tienes algo de beber en el hotel?
Это довольно далеко отсюда.
Queda lejos.
Миссула - это ведь не так далеко отсюда, верно?
Missoula no está tan lejos.
Папа, это очень далеко отсюда.
- Papá, eso está a 10000 millas.
Это... как далеко отсюда?
Eso está... ¿ a cuánto desde aquí? ¿ Una milla?
Земля - это... ну, она очень далеко отсюда.
La Tierra está... Bueno, está por ahí lejos.
А что, это орбитальное кладбище далеко отсюда?
¿ Está cerca ese cementerio?
Это очень далеко отсюда.
Está muy lejos.
Но это непросто, потому что с такими деньгами, он наверняка сидит где-нибудь очень далеко отсюда.
No es simple, porque casi seguro que con ese dinero, desaparecerá en algún lugar lejano y por mucho tiempo.
Это, должно быть, происходило далеко отсюда... или позже. Их двое, бок о бок.
Hay dos mujeres, lado a lado.
Я хочу, чтобы он был так далеко отсюда, насколько это возможно.
Lo quiero lo más lejos posible de aquí.
Это не так далеко отсюда.
No está tan lejos de aquí.
- Как далеко это отсюда?
- ¿ Qué tan lejos?
Это очень далеко отсюда.
Tránsito queda muy lejos de aquí.
Почему это грех? Ты может и живёшь далеко отсюда, но это не значит, что я не слышал, кто ты и что ты сделал.
Puedes vivir lejos de aquí pero eso no significa que no haya escuchado quien eres y que has hecho.
Дай угадаю. Это где-то далеко отсюда.
- Déjame adivinar, está en algún lugar lejos de aquí...
Возможно, это было далеко отсюда...
Puede que quede tan lejos...
Возможно, это было далеко отсюда, Когда мы шли в тот день...
Puede que quede muy lejos... cuando despertábamos...
Вы случайно не знаете не далеко ли это отсюда?
¿ Sabe si está cerca de aquí?
- Зал. Это отсюда далеко?
- El gimnasio... ¿ está muy lejos?
- Нет, это очень-очень далеко отсюда.
No, está muy, muy lejos de aquí.
Не знаю, но похоже, это очень далеко отсюда.
No sé. Pero parece que está bien lejos.
- Это не так далеко отсюда.
No está muy lejos de aquí.
- Этот чудесный прорыв произошел, когда я была далеко отсюда, и, в общем, я знаю лучше, чем кто-либо, что это не происходит за ночь.
Tuve este increíble avance mientras estuve fuera,
На самом деле, это не так далеко отсюда.
En realidad no está lejos de donde estamos.
Я знаю, как это тяжело, быть далеко отсюда.
Sé lo duro que debe ser estar fuera.
Кэм, это так далеко отсюда.
Cam, está tan lejos.
Это очень далеко отсюда.
Está a kilómetros de distancia.
Ну, я уверенна это будет далеко отсюда, захватывающе и опасно.
Bueno, estoy seguro de que está en un lugar lejano, excitante y peligroso.
Гамильтон стейт парк, это не далеко отсюда.
Parque estatal Hamilton, no está demasiado lejos de aquí.
это далеко 157
это далеко не так 21
далеко отсюда 86
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда и название 20
отсюда следует 21
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
это для неё 20
это далеко не так 21
далеко отсюда 86
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда и название 20
отсюда следует 21
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
это для неё 20
это для нее 17
это дело закрыто 25
это дело полиции 55
это дорогого стоит 19
это девочка 263
это для друга 18
это для тебя 539
это девушка 160
это доктор 104
это действительно так 199
это дело закрыто 25
это дело полиции 55
это дорогого стоит 19
это девочка 263
это для друга 18
это для тебя 539
это девушка 160
это доктор 104
это действительно так 199
это джек 161
это даже не обсуждается 62
это дверь 58
это делает меня счастливой 16
это для вас 262
это дом 174
это дело вкуса 17
это джон 105
это для меня слишком 17
это дар 185
это даже не обсуждается 62
это дверь 58
это делает меня счастливой 16
это для вас 262
это дом 174
это дело вкуса 17
это джон 105
это для меня слишком 17
это дар 185
это дорого 83
это дети 82
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это делать 17
это дерьмо 189
это для кого 24
это даже лучше 114
это для нас 54
это дети 82
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это делать 17
это дерьмо 189
это для кого 24
это даже лучше 114
это для нас 54