English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Я ] / Я вам верю

Я вам верю traduction Espagnol

778 traduction parallèle
- Да, я вам верю.
Sí, la creo.
Я вам верю.
Te creo.
не показывайте, не надо. Я вам верю.
No hace falta que me las enseñe, la creo.
Я вам верю.
Os creo.
Я вам верю.
- Le creo.
- Я вам верю.
- Eso creo yo.
Да, я вам верю.
Sí, le creo.
Я вам верю...
Me lo creo.
Я вам верю месье
Creo que sí, señor.
- я вам верю.
- Yo le creo.
Конечно, я вам верю. Бедный сэр.
Claro que le creo, señor.
Я верю вам, но больше никто не поверит. И я рад, что человек с вашим положением в обществе поможет мне избавиться от жены.
Le creo, pero nadie más lo hará,... y estoy encantado de tener a un hombre de su categoría ayudándome a deshacerme de mi esposa.
Что бы Вы ни говорили, я Вам не верю...
Usted va a negarlo, pero yo no le creeré...
Я не верю в одалживание, но дам вам десятку.
No presto nunca, pero te doy 10 dólares.
Я верю вам, сэр... но я не могу ходить без них, сэр.
Le creo, señor... pero no puedo caminar sin ellas, señor.
Я верю вам, сэр.
Le creo, señor.
- Я вам не верю.
No le creo.
- Где? - Я Вам не верю.
- No te creo, es mentira.
Я вам не верю.
No me fío.
- Я не говорил, что не верю вам.
- Yo no he dicho que no le creyera.
Я не верю вам.
No te creo.
- Я вам верю.
Que lo entienda quien pueda.
Что вы думаете, доктор Джадд, если я скажу вам что я верю в эту историю Ирены.
¿ Qué diría, Dr. Judd, si yo le dijera... -... que creo en la historia de Irena?
Я верю Вам.
Sí que lo parece.
Я вам не верю.
No le creo.
Я вам не верю. Уходите и оставьте меня в покое.
No te creo, déjame en paz.
Я вам не верю.
No se lo creo.
Я вам не верю.
No comprendo.
- Убит? ! Я вам не верю!
- Me llamó para probar su inocencia.
Я верю вам, а мои люди верят мне, но пока мы выполняем данные обещания.
Confiaré en usted y ellos en mí mientras cumplamos lo prometido.
Дайана, я уверена, что всё это вы сообщили мне из лучших побуждений, но я вам не верю.
Diane, sé que no tenías mala intención al contarme todo esto, - pero ojalá no lo hubieras hecho.
- Я не верю вам. Томми, я в трудном положении.
Estoy en un apuro, ¿ entiende?
Спасибо, я тоже верю вам.
Gracias. Confiaré en usted.
Я не верю вам.
Está aquí en alguna parte.
- Я вам не верю.
- No le creo.
Вы слишком хорошо продаёте свой товар. Я вам теперь верю.
Me ha vendido demasiado bien la idea, porque ahora le creo.
Нет, я вам не верю.
Me estoy entrometiendo.
Я вам не верю, полковник.
No conseguirá convencerme.
- Я вам не верю, доктор Моран.
- No le creo, Dr. Moran.
Я верю Вам.
Créame.
- Отлично, но я Вам не верю, спасибо
- Está bien, pero yo no le creo.
Честно говоря, сам я ее не видел, но Вам верю.
Bueno, no la vi personalmente... pero le creo.
Помните это, я Вам больше не верю
No lo olvide Ud., porque ya no le creo.
Я вам верю.
Tom, confío en ti.
Я верю вам, мисс.
La creo. señorita.
Ну, мистер Морган, мили я не считал, но верю вам на слово.
Pues le quedan otros 160. El viaje de vuelta. Se lo dije, si un carromato se rompe, quiero gente que pueda repararlo sin apostar cuánto tiempo llevará.
- Я вам не верю.
- No lo creo.
Из-за лекарства у вас портится настроение, почему бы вам не прекратить его принимать? Я не верю в лекарства.
Si estas medicinas le provocan estos pensamientos oscuros, le aconsejo que las tire.
я должен вам признатьс €, доктор, что € не верю в продолжение этой работы.
Debo confesarle que no creo en la continuación de este trabajo.
Я вам не верю. Вы меня трижды обманули!
No te creo. ¡ Ya me has mentido tres veces!
Я не верю, вам не дашь больше 40.
¡ No! Parece que tengas 40.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]