English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Я ] / Я вампир

Я вампир traduction Espagnol

352 traduction parallèle
"Да, я вампир". Автор - Монти Бернс, предисловие Стива Алена
Sí, Yo soy un Vampiro de Monty Burns Prólogo de Steve Allen
Видишь, всякий раз, когда мы спорим, ты вспоминаешь о том, что я вампир.
Cuando peleamos, siempre sacas lo de los vampiros.
Кто сказал, что я вампир?
¿ Quién dice que soy vampiro?
Я сказал ей, что я вампир. В дневное время обед во внутреннем дворике отпадает.
Le conté que soy vampiro.
Я вампир.
Soy un vampiro.
Я вампир Лестат.
Soy el vampiro Lestat.
Я разыгрываю из себя вампира. Вообще-то мне не надо ничего изображать, потому что я и есть вампир.
Finjo ser un vampiro y en realidad no necesito fingir porque es lo que soy, un vampiro emocional.
Я вампир с душой.
soy un vampiro con alma.
Я обещал доставить "Вампир" для "Де Хэвиленда".
Prometí entregar un Vampire para De Havillands. - ¿ Donde?
Я думаю, что за пределами дома, в непосредственной близости от Хиллингема обитает вампир.
Creo que eso existe ahí fuera, en la vecindad de Hillingham : un vampiro.
Вампир протестировал меня и решил, что я превосхожу ценными качествами Рива и других.
El vampiro me probo y pensó que era superior a Reeve y los otros.
Я - вампир.
Soy un vampiro.
Я говорю, "Вампир."
Estoy diciendo, "Un Vampiro".
я никогда не слышал, чтобы вампир делал это.
Nunca he oído de un vampiro hacer esto.
Я думал этот вампир здесь случайно, но возможно за этим что-то стоит.
Pensé que este vampiro sólo era un asesino fortuito, pero puede ser algo más.
Сказать Оуену "Прости, я была на кладбище с библиотекарем, ожидая пока восстанет вампир, чтобы предотвратить исполнение ужасного пророчества"?
Decirle a Owen, "lo siento, me atrasé, estaba sentada en el cementerio con el bibliotecario, esperando que un vampiro se levantara para prevenir una maligna profecía del pasado."
Я уверен, ночью ты настоящий кровожадный вампир.
Al final del día pienso que eres un vampiro.
Если каждый вампир, который утверждает, что видел Распятие, действительно там был оно походило бы на Вудсток. Я был там.
Estuve ahí.
Я всегда считал, что он вампир-однолюб.
Siempre lo catalogué como vampiro de una sola mujer.
Я видела кое-что еще. Что-то более интересное, чем обыкновенный вампир-убийца. - О?
Vi algo más interesante que tu vampiro asesino del montón.
Я просто... Пока ад не замерзнет, и каждый вампир здесь не уйдет на пенсию я бы сказала, будущее у меня весьма конкретное.
Pero, a no ser que el infierno se congele y todos los vampiros se jubilen, podría decir que no hay mucho que decir sobre mi futuro.
- Я думала, что ты вампир.
Pensé que eras un vampiro.
Ты вампир, я Истребительница.
Tú vampiro, yo exterminadora.
О, я забыл. Ты же вампир... и никогда не испытывал такой радости?
Claro, nació vampiro... nunca tuvo el placer.
Я тебе сейчас объясню : вампир, Истребительница, мёртвый вампир.
Déjame aclarártelo. Vampiro. Cazadora.
- Я не вампир!
- No soy vampiro.
Если она вампир, то я - балерина.
Si ella es un vampiro, yo soy el monstruo de la laguna.
В твоей реальности, я тот ещё гад-вампир, да?
Entonces... en tu realidad, ¿ soy un vampiro malo?
Я не настоящий вампир, у меня магазин спорттоваров.
Tengo una tienda de deportes.
- Я все еще вампир.
- Pero sigo siendo un vampiro.
Да. Я просто привыкаю к идее, что хороший парень-вампир, на которого я работаю, может стать плохим.
Haciéndome a la idea de que un buen vampiro puede volverse malo.
Я полагаю, что думала бы о слове "вампир".
Debería pensar que eres un "vampiro".
- Я не могу и руку поднять. - Это вампир мне все ребра пересчитал.
- Ha hecho un número con mis costillas.
Он вампир! Это просто вопрос времени пока он унюхает, где я спрятал тело Магева.
Es sólo cuestión de tiempo hasta que encuentre el cuerpo de Magev.
А! Я полагаю что я не обычный вампир.
Supongo que no soy como el resto de los vampiros.
О, нет, нет, только не солнце! Я же вампир!
¡ No, al sol no, soy un vampiro!
Я ходила везде, думая, что меня защищает вампир.
Yo creía que un vampiro me protegía.
Следующее, что я вижу, как этот озверевший вампир, бежит прямо на меня... и я понимаю, что если он пробежит мимо, нельзя сказать, кому следующему будет угрожать опасность.
Y entonces, un vampiro enloquecido se abalanzó sobre mí. Y supe que si se me escapaba, mucha gente estaría en peligro. Vamos.
Гм... Я тут подумал... Он не вампир, случайно?
Me preguntaba... ¿ es un vampiro?
- Я думал ты вампир.
- Pensaba que eras un vampiro.
О, подожди! Я же не вампир.
Oh, espera. pero si no soy un vampiro.
Ну, я уверена, что ты вампир.
Un vampiro eres, sin duda.
Но я тебя понимаю, ты не можешь выйти на улицу днем, как другие родители, потому что ты - вампир.
no puedes salir de dia, como otros padres, porque eres un vampiro.
- Я - вампир.
- Un vampiro.
Ангел, я знаю, что я - исстребительница а ты - вампир.
Angel, se que soy una cazadora y que tu eres un vampiro.
Да, я знаю. Вампир, проклятый цыганами, которые вернули ему душу. Вынужденный искупать столетия зла, чокнутый сосед, и т.д и т.п.
es un vampiro maldecido por los gitanos que le devolvieron el alma destinado a expiar por siglos de maldad.
Я же вампир.
soy un vampiro.
Черт. Я самая счастливая девушка-вампир на целом свете.
vaya, debo de ser la vampira mas afortunada del mundo.
Да, я думаю, он - вампир.
si, creo que es uno de ellos.
Я еще в дороге почувcтвовал, что этот чувак - вампир.
Sí. Presentí algo sobre ese tipo durante todo el camino.
Всё, что я знаю, так это то, что круглые сутки он бродит, вырядившись как вампир, как Дракула.
- ¿ Quieres ir? Veo a este tipo en Pavilion's así que podría darse una idea... Digo, mira.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]