Я говорю тебе сейчас traduction Espagnol
153 traduction parallèle
Я говорю тебе сейчас.
Te lo estoy diciendo ahora.
- Я говорю тебе сейчас.
Te lo digo ahora.
Думай о том, что я говорю тебе сейчас, ясно?
Preocupate de lo que te estoy diciendo ahora, ¿ Entiendes?
Я говорю тебе сейчас.
Es ahora cuando te lo cuento.
Я не могу сейчас разговаривать, но делай, как я тебе говорю.
No... no puedo hablar ahora, pero haz lo que te digo.
- Говорю тебе, я только что видел его сейчас.
¡ Acabo de verle ahora mismo!
Я сейчас тебе говорю!
Te lo estoy diciendo ahora.
Я не могу сейчас говорить, герцогиня. Назад, Полли, говорю тебе.
Mira, vuelve Polly, te lo estoy diciendo, vamos!
Я не знаю, что это. И не хочу знать. Но говорю тебе, сейчас он в наших руках.
El está en nuestras manos ahora... y Io que Ie suceda a él, no Io decidirás tú.
- Я говорю тебе это сейчас.
- Estoy hablando contigo ahora.
А сейчас я тебе говорю : " Давай, приятель, продолжай.
Continúa, colega.
– Я говорю тебе это сейчас. – Чудесно.
Te lo estoy diciendo ahora.
Говорю тебе, Майлз, парень мне здорово помог. Если бы не он я бы сейчас не встречался с энсином Уолкер.
De no ser por él, no estaría saliendo con la alférez Walker.
Я всего лишь говорю, что тебе не обязательно уходить прямо сейчас.
Lo que digo es que no tienes que irte de inmediato.
Я говорю тебе, прямо сейчас во рту твоей девчонки - член. Завали.
Te lo digo, ahora mismo, tu novia tiene una pija en la boca.
Якоб, тебе сейчас лучше уйти, и я тебе говорю, больше так не делай.
- Jakob, no quiero decirlo de nuevo, es mejor que te vayas ahora.
Я сейчас тебе говорю.
¡ Te lo estoy diciendo!
Ты мне нравишься, Дэвид. И я говорю тебе об этом сейчас.
Me gustas, David, en serio.
Я не хочу выходить сейчас, говорю тебе.
No quisiera que se vayan ahora, les diré por que.
Сейчас я докажу тебе, что говорю правду.
Este está puesto en'2'.
Рори, я тебе уже обещала, и сейчас говорю, я буду чрезвычайно снисходительна к этому парню.
Rory, te prometí y todavía te prometo, voy a darle una oportunidad
И я обычно не говорю тебе что делать, потому что, обычно ты делаешь все как надо, но сейчас ты неправ.
Y yo nunca te digo que hacer... por que usualmente haces lo correcto, pero esta vez no.
Еще приятнее то, что сейчас вы явственно ощущаете запах свободы. Говорю тебе - я гений.
Y no te hiere el aroma de la libertad... es lo más intenso que ha sido en años. "
Но я как детя развода тебе говорю дома сейчас тебе делать нечего.
Pero si yo pudiera... hablaría como una hija de padres divorciados... no querría estar en casa en este momento.
И я говорю тебе это... Потому что история может повториться, Прямо сейчас.
Te lo estoy contando porque la historia está a punto de repetirse aquí mismo, y ahora.
Я говорил им те же слова, что говорю тебе сейчас.
Les dije lo que te estoy diciendo ahora.
Надень сейчас же, слышишь, что я тебе говорю.
Te estás muriendo de frío. ¡ Póntelo!
Я... Я сейчас тебе говорю.
Te las estoy diciendo ahora.
Ну, просто сейчас я смотрю на фото. И говорю тебе, можна отправлять у Maxim.
Bueno, ahora mismo estoy viendo una foto y te diré que podría estar en Maxim.
Я сейчас тебе говорю.
Te lo digo ahora.
Я говорю тебе, что это слишком рискованно, и сейчас мы здесь, а я уезжаю на лето, и у тебя, конечно, все равно есть подруга.
Te digo que es demasiado arriesgado y aquí nos tienes, y yo me iré durante el verano y tú probablemente tienes otra novia.
Бэгвел, я говорю тебе прямо сейчас, Если по ходу дела, ты будешь бесполезен, Я запущу тебя вот с того балкона.
Bagwell, te lo digo ya, si yo juego mi juego y tu entras suave, te haré navegar fuera de la terraza de ese ático y nadie pestañeará.
И меня убивает то, что не рассказал тебе это. Я говорю сейчас.
Y me está matando no decírtelo así que te lo digo.
Ты смотришь свысока на то, о чем я тебе сейчас говорю?
¿ ahora ves de menos lo que yo digo?
Я - твоя мать, и я говорю тебе, остановись сейчас же.
Soy tu madre y te digo que pares en este momento.
Но я говорю, что если ты можешь сделать что-нибудь еще со своей жизнью прямо сейчас все что угодно Думаю тебе стоит попробовать.
Estoy diciendo que, se puede hacer algo de la vida actual, cualquier cosa, creo que debes hacer eso.
Я говорю тебе и сейчас, ты не можешь позаботиться о Джоне.
Ahora te repito lo que ya te dije : no puedes hacerlo.
- Нет, не было. Но я говорю тебе об этом сейчас.
- Te lo estoy diciendo ahora.
А сейчас, не то чтобы я говорю тебе, что ты должна носить его везде и поднимать шумиху о том, какой я классный парень
Ahora, mira, no te estoy diciendo Tienes que llevarlo allí y decir bien alto lo buen novio que soy...
Это все, что я тебе сейчас говорю.
Es todo lo que tengo ahora mismo.
Слышишь, Мессер? А? Слушай, я сказал тебе тогда, и говорю тебе сейчас :
¿ Me oyes, Messer? Mira, te lo dije entonces, y te lo diré ahora :
И я не думала, что я могу сказать тебе, потому что это было слишком унизительно, но я говорю сейчас, потому что ты должна держаться подальше от него.
Y no pensé en decírtelo porque fue demasiado humillante, pero te lo estoy diciendo ahora, porque tienes que estar alejada de él.
Я говорю это тебе сейчас, потому что ты должна держаться от него подальше
Te lo digo ahora porque tienes que alejarte de él.
Ну, я сейчас повторно возвращаюсь, Но говорю тебе, я только оттуда, и все отлично.
Bueno, estoy llegando ahora, hombre pero, te digo, acabo de estar ahi y todo estaba excelentemente.
И сейчас я тебе говорю, что всё будет в порядке.
Y ahora, te digo que todo va a salir bien.
Но сейчас говорю тебе, я не хочу заниматься этим больше.
Pero ahora te digo que no voy a hacerlo más.
Ты представляешь, насколько серьёзно то, о чём я тебе сейчас говорю?
Sabes la gravedad de lo que estoy hablando aquí.
И я говорю тебе, что сейчас ты заблуждаешься.
Y te digo que estas fuera basándome en eso.
Слушай, сейчас я скажу тебе то, что говорю всем своим подружкам, когда их бросают.
Mira, voy a decirte lo que le digo a todas mis amigas cuando les dejan.
И я говорю тебе это потому, что отношения, романтические отношения сейчас не для меня.
Y te lo cuento porque las relaciones, románticas, no son lo más recomendable para mí ahora.
- Я говорю тебе это сейчас.
Te lo digo ahora.
я говорю серьезно 57
я говорю серьёзно 23
я говорю по 114
я говорю 3535
я говорю правду 307
я говорю с тобой 63
я говорю по телефону 60
я говорю нет 23
я говорю вам правду 63
я говорю тебе 621
я говорю серьёзно 23
я говорю по 114
я говорю 3535
я говорю правду 307
я говорю с тобой 63
я говорю по телефону 60
я говорю нет 23
я говорю вам правду 63
я говорю тебе 621