Я говорю тебе правду traduction Espagnol
132 traduction parallèle
- Я говорю тебе правду.
- ¡ Estoy diciendo la verdad!
Это было ужасно, но верь мне, я говорю тебе правду.
Fue horrible, pero créeme, te digo la verdad.
Ты должна поверить, что я говорю тебе правду. Твою правду.
Debe creer que lo que le diré es la verdad.
Я говорю тебе правду. Нам надо торопиться!
- Tenlo por seguro, ¡ corramos!
Я говорю тебе правду.
Te estoy diciendo la verdad.
Я говорю тебе правду, Хэл.
Te estoy diciendo la verdad, Hal.
Я говорю тебе правду, Кейт.
puedes decirme que fuiste..
Ты увидишь, я говорю тебе правду.
Dile a Manny que es importante.
Слушай, я говорю тебе правду, как я ее вижу.
Yo sólo te digo la verdad según la veo.
Я говорю тебе правду, это ты видел в школе!
¡ Te digo la verdad, lo he visto en mi escuela!
Я не играю, я говорю тебе правду.
No estoy jugando. Estoy diciéndote la verdad.
Я говорю тебе правду.
Estoy diciéndote la verdad.
Серьёзно, я говорю тебе правду.
En serio, te digo la verdad.
Я говорю тебе правду, ты сохраняешь семью.
Te diré la verdad, y tú mantén a tu familia en orden.
- Я говорю тебе правду.
- Te estoy diciendo la verdad.
Я говорю тебе правду.
- Te estoy diciendo la verdad.
Послушай, я говорю тебе правду.
Mira, te diré la verdad.
Я говорю тебе правду.
Les estoy diciendo la verdad.
Я говорю тебе правду.
Estoy diciendo la verdad.
Но я говорю тебе правду, Джесси.
Pero te estoy diciendo la verdad, Jesse.
Я говорю тебе правду, Питер.
Te estoy diciendo la verdad, Peter
Я говорю тебе правду!
- ¡ Te estoy diciendo la verdad!
Я говорю тебе правду.
Te digo la verdad.
Энди я говорю тебе правду.
Andy, te estoy diciendo la verdad.
Где-то в глубине души ты знаешь, что я говорю тебе правду.
En el fondo Tu sabes que digo la verdad.
Но теперь я говорю тебе правду.
Pero ahora te estoy diciendo la verdad.
Я клянусь Богом, я говорю тебе правду.
Juro por Dios que te digo la verdad.
Слушай, постой, я говорю тебе правду.
Mira, de acuerdo, te estoy diciendo la verdad.
Джастин, я говорю тебе правду.
Justin, te estoy diciendo la verdad.
Только я могу сделать тебя счастливой, только я говорю тебе правду.
Soy la única que puede hacerte feliz, la única que te dirá la verdad.
Я говорю тебе правду.
No. Digo la verdad.
Я говорю тебе только правду.
Te estoy diciendo la verdad.
Клянусь Господом, я говорю тебе чистую правду.
Te juro por Dios, que es verdad.
На стыд и позор мне, говорю тебе скорбную правду я.
Para mi vergüenza y mi dolor es la triste verdad lo que le dije
Я всегда говорю тебе правду, Римо.
Siempre te digo la verdad.
Я всегда говорю тебе правду.
- Yo siempre digo la verdad.
Тебе не показалось странным, что я все утро говорю одну правду?
¿ No le extrañó que estuviera diciendo la verdad esta mañana?
Я просто говорю тебе правду.
¡ Estoy siendo honesto!
- Я говорю тебе правду.
- Es la verdad.
Я же говорю тебе правду.
No es desvelarse imaginando que te besa cada rincón del cuerpo.
Сейчас я докажу тебе, что говорю правду.
Este está puesto en'2'.
- Я тебе правду говорю.
- Te estoy diciendo la verdad.
Я же говорю тебе правду, потому что и ты мне говоришь правду.
Yo siempre te digo la verdad porque tú siempre me dices la verdad.
Я тебе правду говорю - он хорош.
- ¡ Te digo que es bueno!
Да, знаю, так все обычно говорят. Но я говорю тебе чистую правду.
Sé que todos dicen eso... pero conmigo, es absolutamente cierto.
Я говорю тебе правду.
Sí, le estoy diciendo la verdad.
Ты не говоришь ложь обо мне, а я не говорю о тебе правду.
Deja de decir mentiras sobre mà , y yo dejará © de decir la verdad sobre ti.
- Я тебе правду говорю.
Sólo estoy siendo honesto.
Вот я здесь, говорю тебе правду, чтобы мы могли пройти через это.
Estoy aquí diciéndote la verdad, para que podamos superar esto.
- Парень, я говорю тебе правду. Я только закончил работу, остановился, чтобы взять содовую, когда я увидел кого-то убегающего по алее.
Salí de trabajar y me detuve a comprar un refresco.
Я просто говорю тебе правду.
Solo te estaba diciendo la verdad.
я говорю серьезно 57
я говорю серьёзно 23
я говорю по 114
я говорю 3535
я говорю правду 307
я говорю с тобой 63
я говорю по телефону 60
я говорю тебе сейчас 18
я говорю нет 23
я говорю вам правду 63
я говорю серьёзно 23
я говорю по 114
я говорю 3535
я говорю правду 307
я говорю с тобой 63
я говорю по телефону 60
я говорю тебе сейчас 18
я говорю нет 23
я говорю вам правду 63