Я сейчас посмотрю traduction Espagnol
63 traduction parallèle
я сейчас посмотрю.
lré a ver, espere un momento.
- Я сейчас посмотрю.
- Ahora lo miraré, Sr. Jago.
Я сейчас посмотрю в разделе "Смелость".
Voy a buscar en mi sección de... valor.
Я сейчас посмотрю.
Déjame ver de nuevo.
Я сейчас посмотрю на кухне.
Probaré con el agua de la cocina.
Ну, ладно. А я сейчас посмотрю школьный альбом Мичиру-тян, и останусь ночевать.
Bien, entonces... veré el álbum de graduación de Michiru... y me iré a dormir.
Ладно, не беда. Я сейчас посмотрю, возможно, у меня есть его личная карточка.
Vale, déjame ver si tengo su móvil.
Я сейчас посмотрю, есть ли свободные номера.
Veré si tenemos algo disponible.
- Всё в порядке, я сейчас посмотрю.
- Está bien, echaré una mirada.
- Я сейчас посмотрю в сумке.
- Verificaré la bolsa.
Я сейчас посмотрю.
Deje que eche un vistazo.
Секунду. Я сейчас посмотрю.
Solo un segundo.
Я думаю, я приеду, я сейчас посмотрю рейсы
Está bien. Creo que voy a salir. Voy a mirar los vuelos ahora mismo.
Я сейчас посмотрю.
Voy a verlo.
Автомобиль на ходу? - Я сейчас посмотрю.
- ¿ Funciona el auto?
Я сейчас посмотрю.
Déjame ver.
Я заберусь на гору и посмотрю на зверя сейчас.
Subiré a la montaña para buscar a la bestia, ahora.
Я посмотрю его сейчас.
Voy a ver ahora.
... нет, я сейчас посмотрю... У меня тут записано.
Lo tenía por aquí.
Дорогая, я посмотрю, как только освобожусь Однако сейчас я... занят
Iré contigo cuando me desocupe, ahora no puedo
Сейчас я сделаю паузу и посмотрю, не заговорите ли вы.
Voy a tomar un descanso y esperar a que usted hable.
Секунду, я посмотрю прямо сейчас.
Espera, voy a ver ahora mismo.
Сейчас я посмотрю тебе в глаза.
Bueno, voy a mirarte los ojos.
- Я посмотрю, здесь ли он. - Он нужен мне сейчас.
Por favor, realmente es urgente.
Признайся сейчас, и я посмотрю дело твоего брата.
Confiesa ahora y revisaré el caso de tu hermano.
Я сейчас поднимусь и посмотрю на это.
De acuerdo, pues enseguida subo a verlo.
Сейчас я посмотрю.
Déjeme echar un vistazo por aquí.
Сейчас я заканчиваю дежурство. Но утром у неё возьмут анализы, и завтра вечером, когда я приду, я посмотрю анализы, и мы поговорим.
Estoy al final de una guardia muy larga, pero le harán análisis, y mañana en la noche, cuando regrese,
Я как посмотрю, ты сейчас пьёшь с беременной женщиной?
Ahora bebes con una mujer preñada?
Я очень занята сейчас, я посмотрю если смогу.
Estos días ando un poco apurada, a ver si puedo
Хорошо, сейчас я посмотрю.
Okey-dokey. Lo comprobaré para ti
Чтобы лучше понять аномалию, сейчас я сфокусирую её излучение на гигантском муравье средних размеров и посмотрю, что произойдет.
Para entender mejor la anomalía, concentraré su radiación en una hormiga gigantesca de tamaño mediano para ver qué pasa.
Знаете, я сейчас схожу и посмотрю где он.
Ya sé, voy a ir atrás y compruebo dónde está por usted.
Я в Токио, еду прекрасно, сейчас посмотрю на навигатор.
Estoy en Tokio, y estoy va brillantemente bien, Voy a mirar en mi nav sáb
Я, наверное, пойду, испробую одну из... твоих теорий, посмотрю, что из этого выйдет. Я действительно рада, что ты друг Нейта. Ему действительно нужен кто-то, как ты, сейчас.
Probaria alguna de... esas teorias sobre nosotros veriamos si se sostienen estoy muy contenta que seas amigo de nate el ahora necesita alguien como tu
Я сейчас же посмотрю, кого можно назначить.
¿ Cuáles son las acusaciones específicas?
Если я захочу увидеть как ты плохо играешь. Я просто посмотрю твой сериал, который, очевидно, я сейчас не смогу посмотреть потому что его закрыли.
Si quisiera verte actuar mal, vería tu serie, pero ya no puedo porque la han cancelado.
Сейчас, я только посмотрю в справочник по детоксикации демонов.
Aquí, dejame mirar en mi manual de desintoxicación demoniaca
А, погоди, сейчас я сбегаю в раздевалку, на телефоне посмотрю.
Espera. Déjame correr al casillero a revisar mi teléfono rápidamente.
И, если всё так, как ты говоришь, почему она сказала, что тебя не будет здесь до 10 часов, а, если я посмотрю на свои часы, и сейчас без 1510, а ты здесь?
Bien, y si las cosas son como dices, porque ella dice que no estarás hasta las 10 y en mi reloj son las 10 menos cuarto y ya estas aquí'?
Когда он вернется, я посмотрю на него как сейчас.
Cuando él vuelva, le miraré así.
Так, сейчас я посмотрю.
Sí, iré a buscarlos.
Позвольте, я сейчас посмотрю.
Déjeme echar una mirada.
- Кажется, нет но я сейчас еще посмотрю наверху.
- Me parece que no, pero no he revisado arriba.
Я посмотрю завтра, а сейчас давай вставай.
Lo miraré mañana, pero necesitas levantarte ahora mismo.
Я посмотрю прямо сейчас.
Lo buscaré enseguida.
Так я сейчас посмотрю, если найду что-нибудь, я дам знать.
encontrarlo juntos.
Даже если я просто посмотрю на дома, где он работал за последние две недели, все равно уйдет несколько дней, чтобы узнать, какие дома сейчас свободны, даже если он в одном из них.
Incluso si solo miras las casas en las que ha trabajado en las dos semanas anteriores, todavía tomaría días averiguar cuales casas están vacantes- - incluso si está en una de ellas.
И вот сейчас я повернусь и посмотрю... всего лишь несколько секунд... и запомню порядок расположения всех животных на этих столах.
Y en un momento, me daré la vuelta y miraré detrás de mí... solo por unos segundos... Y memorizaré cada animal de aquella mesa en orden.
Скажи ему, что я прямо сейчас пойду посмотрю исходники еще раз, и он может ко мне присоединиться, если хочет.
Dile que voy a ir ahora mismo a mirar el original de nuevo y que lo puede ver conmigo si lo desea.
Я посмотрю что к чему прямо сейчас.
Sí, resolveré eso de inmediato.
я сейчас на работе 19
я сейчас занята 39
я сейчас приду 283
я сейчас кончу 46
я сейчас буду 254
я сейчас 1401
я сейчас вернусь 1712
я сейчас немного занята 23
я сейчас заплачу 56
я сейчас не могу 83
я сейчас занята 39
я сейчас приду 283
я сейчас кончу 46
я сейчас буду 254
я сейчас 1401
я сейчас вернусь 1712
я сейчас немного занята 23
я сейчас заплачу 56
я сейчас не могу 83