English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Е ] / Есть ли у кого

Есть ли у кого traduction Français

57 traduction parallèle
Есть ли у кого-нибудь вопросы?
Vous avez des questions.
Тебя интересует, есть ли у кого машина?
Vous voulez savoir si quelqu'un a une voiture?
Ну, они же спрашивают, есть ли у кого незаконченное дело.
Ils ont demandé s'il restait des choses à faire.
Где в церемонии этот момент, когда они спрашивают, есть ли у кого возражения?
Quand, dans la cérémonie, demandent-ils si personne n'a d'objections?
Пробегитесь по списку клиентов и художников, работавших с Финком, ищите есть ли у кого международные номера и держите язык за зубами.
Cherchez dans les contacts de Fink, si quelqu'un a un numéro international et soyez discrets.
Это были слова ужасного проклятия. есть ли у кого-нибудь вопросы относительно инструкций?
"C'était une terrible malédiction." Bien. Voilà qui conclut notre exposé.
Хорошо, Шаз, перепроверь. Посмотри, есть ли у кого из этих Вики Пи лицензия на паб.
Vois si une de ces Vicky P tient un pub.
И второй - есть ли у кого из вас кардиостимулятор или припадки эпилепсии в прошлом?
Deux : avez-vous un pacemaker ou êtes-vous épileptique?
Гарсия, проверь, есть ли у кого-нибудь из подозреваемых в сексуальных преступлениях судимости вне Лейк-Уорта.
Vérifie si l'un de ceux ayant des antécédents d'agression sexuelle a été arrêté vers Lake Worth.
Я скажу Буту, чтобы он проверил есть ли у кого-нибудь в Диллио такая машина.
Je vais aller vérifier avec Booth si quelqu'un à Dillio a une voiture comme ça.
Во время церемонии, когда я спрошу, есть ли у кого-то возражения, появитесь вы.
Pendant la cérémonie, lorsque je demanderais si quelqu'un s'oppose à ce mariage, c'est la que tu interviens.
Посмотри, есть ли у кого за соседними столиками немного сахара? -
Hey, tu ne veux pas aller voir si les autres tables n'ont pas de sucre?
Хорошо, есть ли у кого-нибудь... Доллар?
Très bien, quelqu'un a... un dollar?
Есть ли у кого лекарство?
Quelqu'un a-t-il le remède?
Можешь проверить, есть ли у кого - нибудь из Алтанов "Мустанг"?
Peux-tu chercher une Mustangs possédée par les Altans?
Дри, она пришла в белом на нашу свадьбу, влезла в наш первый танец, и с ней случился приступ кашля, когда священник спросил, есть ли у кого-то возражения против нашей свадьбы.
Dre, elle portait du blanc à notre mariage, elle a interrompue notre première danse, et elle a toussé quand le prêtre à demandé si il y avait des objections.
Итак, есть ли у кого-нибудь кроме вас самой доступ в галерею после закрытия?
Y a t-il quelqu'un à part vous-même qui ait accès à la galerie après la fermeture?
Есть ли у кого-нибудь близкие друзья в нашего рода работе?
Quelqu'un a-t-il des amis proches dans notre métier?
- Есть ли у кого-нибудь бритва? - Да. В оффисе, Док.
 Tu as un rasoir?
Видишь ли, в этом мире, есть два типа людей, друг мой... те, у кого заряжены пистолеты... и те, кто копают.
Il y a deux sortes de gens : ceux qui ont un pistolet chargé, et ceux qui creusent.
ћне просто интересно знаете ли вы... у кого-нибудь здесь есть сын по имени " ип?
Connaîtriez-vous quelqu'un qui a un fils s'appelant Chip?
Кто вообще выбирает, кого мочить, у вас лотерея, что ли, есть? Ну, честно говоря, те первые ублюдки случайно подвернулись.
La vérité c'est que l'autre jour, ils nous sont un peu tombés du ciel.
Видишь ли, если у кого-нибудь есть информация, которую я должен знать... они могут просто сказать мне об этом через эту оригинальную говорящую трубку.
Si quelqu'un a une info à me communiquer, il lui suffit de le faire par cet ingénieux tube parlant.
Доктор Ли лучший, кого у нас есть и Тилк знает больше меня об оружии Гоаулдов.
Le Dr Lee est notre meilleur élément et Teal'c connaît mieux les armes goa'ulds.
Есть ли хоть один итальянец, у кого член меньше восьми дюймов?
Pourquoi les gays désertent un club pour un autre?
Я придумал тест, который может определить, есть ли кто из нас, у кого были вши.
J'ai élaboré un test qui peut déterminer si l'un d'entre nous avait des poux.
Может у кого-нибудь есть зеркало, чтоб я увидел, нет ли у меня на лбу татуировки "новичок"?
Quelqu'un a un miroir, s'il vous plaît, pour que je regarde si "débutant" est tatoué sur mon front?
Знаете ли вы кого-нибудь, кто принимает морфий, у кого есть к нему доступ?
Vous connaissez quelqu'un qui en prend, ou qui peut en avoir?
"Знаете ли вы кого-нибудь, у кого есть деньги?"
"Vous connaissez quelqu'un qui a de l'argent?"
Что ж, мы знаем у кого есть ответы, не так ли?
On sait qui a les réponses, pas vrai?
Мистер Джейн пытается спросить, есть ли кто-то, у кого есть более личные причины желать смерти Марте.
Euh... Mr. Jane pense à quelqu'un qui aurait une rancune personnelle contre Martha.
А есть ли у вас основания полагать, что мистер Дрейпер не тот, за кого себя выдает?
Avez-vous des raisons de croire que M. Draper n'est pas celui qu'il prétend être?
Есть ли у вас предположения, почему ваш муж стал для кого-то мишенью?
Sauriez-vous pourquoi on aurait mis un contrat sur votre mari?
Но нам интересно, есть ли какая-то возможность, чтобы ты смог остаться у кого-то из своих друзей на последний школьный год?
Mais on se demandait si tu pouvais rester chez un ami pendant ta terminale.
Репортёр спросил, продюссирую ли я кого-то, и сказал, что у всех крутых звёзд есть протеже.
Est-ce que vous formez un enfant? La plupart des grandes stars semblent en avoir un à leur côtés.
Но вряд ли у кого-то есть иммунитет к правде.
Ou peut-être que personne n'est immunisé contre la vérité.
Есть ли у нас доказательства того, что он убил кого-либо? Хотя бы однажды?
Avons-nous la moindre preuve qu'il ait tué quelqu'un?
Есть ли у тебя кто-то, кого ты не заставил повиноваться?
Qui as-tu à part ceux dont tu forces la loyauté?
Есть ли в офисе кто-то, у кого были проблемы с компанией?
Est-ce que quelqu'un du bureau avait un problème avec la société?
- В сети. Есть сайт, где люди делятся историями о злоупотреблениях полицейских, и я спросил, не было ли у кого-нибудь проблем с офицером Роббом на 55-ой автостраде, и трое откликнулись.
Il y a un site où les gens racontent les histoires d'abus de police, et j'ai demandé si quelqu'un avait eu des problèmes avec un Officier Robb sur la nationale 55, et trois personnes ont répondu.
привет, есть ли... у кого-либо из вас новости от Диксона?
Hey, vous, euh, quelqun à des nouvelles de Dixon?
Я поговорю со спецами по новейшему вооружению, посмотрим, слышали ли они, что у кого-то есть...
Je vais appeler la Défense, voir s'ils ont entendu dire que quelqu'un aurait un...
Потому что тем, у кого есть дети... не дела до того, есть ли для этого слово или нет.
Parce que celles qui avaient des enfants se fichaient de savoir s'il existait un mot.
Есть ли кто-то у кого ты можешь одолжить деньги?
Y a-t-il quelqu'un à qui tu peux emprunter de l'argent?
И после того, как ты его спросишь, после того как ты высверлил некоторые ответы из него, как те, действительно ли у тебя есть семья, это тот, кого ты можешь убить.
Et après l'avoir interrogé, après que tu aies pu en tirer quelques réponses, comme si oui ou non tu as une famille, c'est quelque chose que tu peux tuer.
Есть ли шанс что у кого еще мог быть этот номер между вами и вашим отцом?
Aucune chance que quelqu'un d'autre ait eu votre numéro d'officier entre vous et votre père?
Есть ли еще у кого нибудь доступ к машине вашего мужа, у кого-нибудь, кто похож на вашего мужа?
Est-ce que quelqu'un d'autre a accès à la voiture de votre mari, Quelqu'un qui ressemble à votre mari?
Давайте донесем до всех, у кого есть этот список - не имеет значения, профессионалы ли они, охотники или любители, только что взявшие в руки оружие.
Mettons les choses aux claires pour ceux qui ont la liste. Aucune importance qu'ils soient des assassins professionnels, des chasseurs, ou un amateur qui a juste pris un flingue.
Вряд ли у кого-то во вселенной есть этот номер.
Personne ou presque dans l'univers n'a ce numéro.
Ладно, у нас был планы раздавать листовки чтобы увидеть, есть ли у кого-то какая-нибудь информация о Красном Дьяволе, и так как у Пита уже был костюм, мы думали, что это будет хорошая идея, людям увидеть, как он выглядит.
Au revoir. Au revoir. A plus
Я лишь интересуюсь, есть ли у вас какая-нибудь информация, которая могла бы быть мне полезной, или вы знаете кого-нибудь, кто мог бы здесь подделать эти данные.
Auriez-vous une quelconque information qui pourrait m'être utile ou connaissez-vous quelqu'un qui aurait pu fausser les métadonnées?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]