English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ М ] / Мне нужны имена

Мне нужны имена traduction Français

133 traduction parallèle
Теперь слушайте, от вас... мне нужны имена всех пленных, осведомлённых... в сфере вооружения и амуниции.
Je veux les noms de tous les prisonniers familiers des armements et des munitions.
Мне нужны имена.
Je veux des noms.
Мне нужны имена всех сочувствующих.
Je veux les noms de tous les sympathisants.
- Мне нужны имена.
- Lesquelles?
- Мне нужны имена.
- C'est qui? - On se renseigne.
Конечно. Я вспомнила. - Послушай, Кейт, мне нужны имена пассажиров того поезда.
- Je voudrais les noms des passagers.
- Мне нужны имена, полковник.
- Les noms, colonel.
- Мне нужны имена
- Et les entreprises publiques.
Мне нужны имена и выпивка.
Des noms, des verres.
Мне нужны имена.
Dis-moi ce que tu sais des noms suivants.
Мне нужны имена и адреса, Тедди.
Je veux les noms et les adresses.
Мне нужны имена и чертовы адреса... И лучше говори быстрее.
Je veux les noms et les adresses et t'as plutôt intérêt à me les donner!
Это круче тебя или какого-то прокурора, чувак. Мне нужны имена, Дэмиен.
Nan, c'est plus important que toi ou un procureur, mec.
Мне нужны имена и резюме всего персонала.
Donnez-moi les noms et les CV de tous les employés.
Мне нужны имена всех, с кем ты работала над свои проектом, нужно проверить.
Il me faut les noms des membres de votre équipe, pour vérifier.
Кто ответственен за это? Мне нужны имена.
Qui est responsable de cette farce?
Гарри, мне нужны имена всех агентов Сахарной Лошади, которые ты передал ФСБ.
Harry, je veux tous les noms des agents Sugar Horse que vous avez transmis au FSB.
Нет, мне нужны имена!
- On fera plus attention, d'accord? - Non!
Да, после того как они принудили меня согласится на то что я отдаю им 15 % моей прибыли. МНе нужны имена, Доктор.
Oui, après... m'avoir forcé à leur verser 15 % de mes bénéfices.
Мистер Ходжес, мне нужны имена людей, с которыми вы работаете.
M. Hodges, il me faut le nom des gens avec qui vous travaillez.
- Мне нужны имена!
- Je veux leurs noms!
Мне нужны имена троих из вас. Трёх свидетелей будет достаточно.
Je voudrais les identités de trois d'entre vous.
И мне нужны имена всех присутствующих на конференции. Я полагал, что ты заинтересуешься этим.
Je veux les noms des participants à cette conférence.
Мне нужны имена свидетелей.
Je veux les noms des témoins.
- Мне нужны имена.
- Je veux des noms.
Мне нужны имена и адреса.
Des noms et des adresses.
Ладно, мне нужны имена.
Ok, j'ai besoin de noms.
Мне нужны имена, доктор, а не проповедь! Мне помогали, думая, что я привезу им органы убитого человека.
Pour mes comparses, les organes viennent de gens assassinés.
Мне нужны имена и адреса с этого жёсткого диска, сейчас же.
Je veux les noms et les adresses qui étaient sur ce disque dur maintenant!
Боб, мне нужны имена всех людей из Техаса, с которыми ты общался после твоего возвращения в Альбукерке. И имена всех тех, которым могли сказать о твоём присутствии здесь.
Bob, j'ai besoin du nom de toutes les personnes du Texas que vous avez contactées depuis votre arrivée à Albuquerque, et le nom de toutes les personnes à qui elles pourraient avoir parlé de votre présence ici.
Ван Пелт, поработай с охраной. Мне нужны имена всех, кто был в усадьбе в момент смерти, я хочу поговорить с ними. Поняла.
Vois avec la sécurité, je veux les noms de tous ceux qui étaient ici à l'heure de la mort, et je veux leur parler.
Мне нужны имена ваших коллег по программе вооружения.
Dites-moi qui travaille sur les programmes d'armement.
Мне нужны имена всех пассажиров, которым ты в последнее время продавал стволы 9 калибра.
Je veux les noms de tous les branleurs à qui t'as vendu un 9 mm semi-automatique ces derniers mois.
Мне нужны имена, место, оружие, сейчас, или я тебя забираю.
Je veux des noms, des adresses, l'arme, vite ou je t'embarque. Trois erreurs, t'es cuit.
Мне нужны имена ваших главных противников, в личном и профессиональном плане.
Il me faut tous les noms de vos ennemis, personnels et professionnels.
Мне нужны имена тех ребят-радикалов, о которых говорил офицер.
Écoutez, il me faut les noms des jeunes radicaux dont parlait l'agent.
Мне нужны имена всех, арендовавших машину такой марки, цвета и модели.
Je veux les noms de tous les gens ayant loué ce modèle de voiture.
Мне нужны имена людей, у которых мог быть конфликт с родителями Оливии.
Il me faut les noms de tous ceux avec qui les parents d'Olivia se sont disputés.
Мне нужны имена всех, кто был в этом помещении.
Interrogez les voisins, identifiez tous les hommes venus ici.
Мне нужны имена всех иностранных послов, находящихся в США.
Je veux le nom de chaque ambassadeur étranger Qui est actuellement aux États Unis.
Фрэнки, мне нужны имена всех, кто имеет с ним дело. И мне плевать, что ты сделаешь чтобы достать их, понятно?
- Je veux les noms de tous ses coéquipiers.
Мне не нужны разговоры, а нужны имена, даты, фотографии, банковские счета.
J'ai besoin de faits, de noms, de dates, de photos, de relevés bancaires.
Мне нужны эти имена.
Je veux ces noms.
Мне нужны эти имена до завтра.
Je veux ces noms demain.
Мне нужны имена.
Vous parlez de 100 000 personnes.
Мне нужны не только имена. Мне нужны доказательства!
Je veux plus que des nom.
Мне нужны их имена.
- Il me faut des noms.
Мне нужны их имена.
- Je veux leurs noms.
Мне нужны все имена клиентов Кузьменко.
Je vais avoir besoin de tout les noms des clients de Kuzmenka.
Мне будут нужны имена всех пейнтболистов с той игры, ясно?
J'aurais besoin de la liste des joueurs de paintball.
Мне нужны эти имена, мистер Риз.
Il me faut ces noms, M. Reese. Les voilà.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]