English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ М ] / Мне нужны детали

Мне нужны детали traduction Français

47 traduction parallèle
Мне нужны детали твоих прегрешений.
Maintenant, je veux tout savoir.
Мне нужны детали
Je veux des détails.
Я знаю, что это трудно мисс Уинстон, но мне нужны детали.
{ \ pos ( 192,220 ) } C'est dur, Mlle Winston, mais j'ai besoin de détails.
Ты меня вообще понимаешь? ! Мне нужны детали!
- Il me faut des précisions.
Теперь, когда всё по-настоящему, мне нужны детали.
Maintenant que les choses deviennent réelles, je veux des détails.
Если у меня нет выбора, мне нужны детали...
Si je n'ai pas d'autres choix, alors je veux des détails...
Может пенис? Давай, мне нужны детали.
Allez, j'ai besoin de détails.
Мне нужны детали.
Je vais avoir besoin d'indications spécifiques.
Ладно, мне нужны детали.
Bon, je vais être très précis.
Мне нужны детали.
Donnez-moi les détails.
Мне нужны детали!
J'ai besoin de détails!
Мне нужны детали.
J'ai besoin de détails.
Нет, слушай, мне нужны детали.
Non, tu vois, j'ai besoin de détails.
Ладно, мне нужны детали.
Je veux entendre les détails.
Мне нужны детали.
Il me faut des détails.
Мне нужны детали, брат!
Je veux tes infos, mon pote!
Мне нужны детали, мне нужны детали про твоего папу.
Il me faut des détails. Des détails sur papa.
Мне нужны детали.
Je dois connaître les détails.
Мне нужны детали.
Tu dois me donner des détails.
Мне нужны детали.
Je veux des détails.
Мне сказали, что тебе нужно более мощное снотворное, но, боюсь, мне нужны детали.
Apparemment, tu as besoin d'un calmant plus fort, mais j'ai peur d'avoir besoin de plus de détails.
Карл, мне нужны детали.
J'ai besoin de détails, Carl.
И мне нужны детали нападения.
Je veux les détails de l'attaque :
- Мне нужны детали. Чем Коди занимаются и что планируют.
Je veux en savoir plus sur les Cody, sur ce qu'ils vont faire...
Давай, Льюис. Мне нужны детали.
Allez, donne-moi des détails.
Мне нужны детали и передвижения каждого мужчины прежде чем вы отчалите сегодня.
Avec les faits et gestes de chacun, avant votre départ ce soir.
Мне нужны детали.
Eh bien, c'est un chic type.
Мне нужны кое-какие детали из фургона, мистер Брукс. И все будет в порядке.
Juste un truc dans le van, M. Brooks, et j'ai fini.
Превосходно! Детали мне не нужны.
- Je suggère Fidelio.
Мне нужны по ним детали безопасности прямо сейчас.
Qu'ils soient escortés, de suite.
Понимаю, вам, наверное,... тяжело возвращаться к событиям прошлого вечера, но мне очень нужны детали именно от вас.
Vous devez en avoir marre de repenser à ce qui s'est passé hier soir, mais votre témoignage direct est indispensable.
Мне также нужны любые детали убийства в 79-м.
Il faut aussi plus de détails d'un autre assassinat.
мне не нужны детали.
Pas besoin de détails.
Мне не нужны детали.
Je n'ai pas besoin de savoir les détails.
Мне нужны пикантные детали.
J'ai bien besoin d'un frisson.
Мне не нужны мелкие детали.
Je n'ai pas besoin des petits détails.
- Мне не нужны детали, хорошо?
- Je n'ai pas besoin des détails, ok?
Но если ты хочешь, чтобы я помог, мне нужны некоторые детали.
Mais si tu veux mon aide, j'ai besoin de plus de détails.
Роджер, мне нужны все детали.
Roger, je veux tout savoir.
- Мне не нужны детали.
Je n'ai pas besoin des détails.
Потому что у меня есть отличная идея, что ты собиралась сделать с этим но мне нужны какие-нибудь детали.
J'ai ma petite idée quant à ce que vous alliez en faire... mais j'aimerais plus de détails.
Мне не нужны детали.
Je n'ai pas besoin des détails.
Но, во-первых, мне нужны некоторые детали о вашей работе
Mais j'ai d'abord besoin de quelques détails sur votre travail.
Знаешь что? Мне не нужны все мелкие детали.
J'ai pas besoin de tous les petits détails.
Нет, мне не нужны детали.
Non. Je n'ai pas besoin de détails.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]