English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Н ] / На кого ты работаешь

На кого ты работаешь traduction Français

314 traduction parallèle
- А на кого ты работаешь?
- Qui t'emploie?
Мне плевать, на кого ты работаешь!
! Je me fous de pour qui vous travaillez.
На кого ты работаешь?
Pour qui travaillez-vous?
- На кого ты работаешь, Джон?
- John, pour qui tu travailles?
На кого ты работаешь?
Qui vous emploie?
Я спросил, на кого ты работаешь.
J'ai demandé qui vous emploie.
- На кого ты работаешь?
Pour qui tu travailles?
На кого ты работаешь? Кто оплатил его похищение?
Qui vous paie pour enlever Escobar?
На кого ты работаешь?
Pour qui diable vous pensez travailler, hein?
На кого ты работаешь?
Et vous travaillez pour qui?
На кого ты работаешь?
Vous travaillez pour qui?
На кого ты работаешь? !
Tu travailles pour moi, non?
Те, на кого ты работаешь.
Tes employeurs.
- Я не знаю. На кого ты работаешь?
Pour qui travaillez-vous?
- Скажи мне, на кого ты работаешь!
- Pour qui travailles-tu?
Скажи мне, на кого ты работаешь, или я буду продолжать давить.
Dis-moi qui t'a envoyé ou je te brise le cou!
Ниггер, тебе напомнить, на кого ты работаешь? !
Je dois te rappeler pour qui tu bosses?
На кого ты работаешь?
Pour qui tu travailles?
На кого ты работаешь, Крэйн?
Pour qui tu travailles?
- На кого ты работаешь?
- Tu travailles pour qui?
Ты сам не понимаешь на кого ты работаешь.
- Vous ignorez qui vous emploie. Croyez-moi.
На кого ты работаешь?
Pour qui vous travaillez?
- На кого ты работаешь нэ?
- Vous bossez pour qui, en ce moment?
Может, хочешь сказать нам, на кого ты работаешь, а мы забудем об этом маленьком инциденте?
Dites-nous pour qui vous bossez et on oubliera ce petit incident.
Какое твое настоящее имя? И на кого ты работаешь?
Quelle est votre véritable identité?
Итак... вот мой вопрос : на кого ты работаешь?
Maintenant, voici ma question. Pour qui travaillez-vous?
а... приятель, я пойду, прикуплю еще, а лимонад можешь взять на кухне на кого ты работаешь?
- Morgan, je vais en racheter. Ton jus de raisin est par terre dans la cuisine. - Pour qui tu travailles?
На кого ты работаешь?
Tu travailles pour qui?
Чак, я знаю, на кого ты работаешь.
Chuck, je sais pour qui tu travailles.
На кого ты работаешь?
- Pour qui travailles-tu?
На кого ты работаешь?
Pour qui travailles-tu, hein?
Теперь скажи мне, на кого ты работаешь, и это не будет столь неприятно.
Maintenant, dis-moi pour qui tu travailles, et les choses n'auront pas à devenir déplaisantes.
На кого ты работаешь?
- Pour qui vous bossez?
На кого ты работаешь? На кого ты работаешь?
Pour qui tu travailles?
На кого ты работаешь?
C.I.A.?
На кого ты работаешь?
Pour qui tu travailles? Pour qui tu travailles?
На кого ты работаешь?
Tu bossais pour qui, hein?
Кто ты? На кого работаешь?
Vous êtes qui?
Удивительно, что ты ещё жив, учитывая то, на кого работаешь.
Il est surprenant que vous soyez encore en vie avec un tel employeur.
А ты на кого работаешь?
Pour qui tu roules, toi?
Ты на кого работаешь, на меня или на него?
- File-moi encore 20 dollars. - Tu truandes qui, moi ou lui?
- На кого же ты работаешь?
- Pour qui travailles-tu au fait?
Мне плевать на кого ты работаешь.
Pour qui tu bosses, je m'en fous.
И на кого же ты работаешь, Охотник?
Alors, pour qui travailles-tu, Chasseur?
- На кого ты работаешь? - Я не работаю.
Pour qui tu roules?
На кого ты работаешь?
Pour qui tu bosses?
Ты работаешь на кого-то?
Vous travaillez pour des personnes?
На кого ты работаешь?
- Tu travailles pour qui?
Ты легко сможешь найти себе кого-то, судя по тому как ты работаешь.
vu le travail que tu abats.
Вряд ли! На кого ты работаешь?
Je ne suis pas vraiment l'homme.
На кого ты работаешь?
Pour qui travailles-tu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]