English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ П ] / Позвонит

Позвонит traduction Français

1,352 traduction parallèle
Я думаю такая как мисс Прэни... накажет его и позвонит родителям.
Cruelle comme elle est, elle va convoquer ses parents.
- В следующий раз, когда она позвонит, выясни, давно ли они работают
La prochaine fois qu'elle appelle, tu dois découvrir depuis combien de temps ils travaillent ensemble.
Я надеялся, что она вскоре позвонит
J'espèrais qu'elle aurait appelé maintenant.
Если он тебе позвонит, передай, что я принёс ему билеты на концерт "Кровь, пот и слёзы".
Si tu as des nouvelles de lui, dis-lui que je lui ai acheté des billets pour Blood, Sweat Tears.
И если вдруг Марло Стэнфилд позвонит по сотовому, он тоже будет мой.
Si Marlo Stanfield a un portable, - je l'aurai aussi.
Борись, до тех пор, пока ты не будешь сидеть за большим, дорогим столом и тебе не позвонит кто-нибудь из Джона Хопкина и не скажет : "Мы хотели бы нанять Эрика Формана в качестве главы отделения неврологии". А ты сможешь ответить на это, всё что угодно.
Excellez jusqu'à ce que vous soyez derrière un bureau et que quelqu'un de chez Hopkins appelle pour vous dire qu'ils comptent embaucher Eric Foreman à la tête du département de Neurologie mais qu'ils veulent votre avis.
Все еще в том возрасте, когда лишний раз не позвонит домой.
Encore qu'à cet âge, qui peut s'inquiéter de téléphoner à la maison?
- Так или иначе, если кто-нибудь позвонит, я передам.
Si vous avez quelque chose, n'hésitez pas à passer. D'accord.
Она еще позвонит.
Elle va appeler.
Он говорил, что позвонит?
Il a dit qu'il allait appeler?
Этот человек позвонит вам, или вы получите от него письмо.
Cette personne va vous téléphoner ou vous écrire.
Рита, лучшее, что ты можешь для них сейчас сделать - это быть здесь на случай, если он позвонит.
Rita, le mieux que tu puisses faire pour les enfants, c'est de rester ici au cas où il appellerait.
Что, если он не позвонит?
Et s'il ne le fait pas?
Эван позвонит вам утром.
Evan va t'appeler demain matin pour rentrer dans les détails.
Она позвонит вам, если вспомнит что-нибудь.
Elle vous appellera si elle se souvient de quoi que ce soit.
Я, я полагал, что когда она вернется назад, она позвонит мне.
Je suppose que je pensais que quand elle reviendrait, elle m'appellerait.
Может кто-нибудь из тех сценаристов наконец позвонит.
Peut-être qu'une telenovelas me contactera enfin.
- Если кто-нибудь позвонит, меня нет.
Si quelqu'un appelle, je ne suis pas là.
И если позвонит Кэлли, передай ей... скажи ей, что я горный человек.
Et si Callie appelle, dis lui... Dis lui que je suis un montagnard.
немедленно позвонит вам и пришлет свою фотографию, кепку и набор DVD.
Il va vous appeller à votre appart et vous envoyer une photo dédicacée ainsi qu'une casquette le dvd ainsi qu'un sac.
Разбудите, если позвонит Энди Дик.
Réveille-moi si Andy Dick appelle.
И если он позвонит снова...
Et s'il appelle à nouveau?
Не позвонит.
Il ne le fera pas.
Несомненно, пусть Робинсон позвонит мне.
Dites à Robinson de m'appeler.
Они ничего не скажут, пока им не позвонит Том.
Et bien, ils ne diront pas grand-chose sans Tom au téléphone.
Хаус позвонит тебе, и, наверное, наорет, что не приходишь на работу.
House va t'appeler et te crier dessus de ne pas être venu.
Она позвонит с минуты на минуту.
Elle est sur le point d'appeler.
Брайс хочет залечь на дно. Звонки не принимает, сам не позвонит.
Il pourra plus communiquer avec personne.
Так что он тебе позвонит.
Il va donc t'appeler.
Если позвонит, узнай, когда ему перезвонить?
S'il appelle, dis-lui quand je peux le rappeler.
Пусть она туда позвонит.
Faites là appeler les gens.
Я держу его включенным, вдруг позвонит кто-то из папиных контактов.
- Oui. Je le garde chargé au cas où un de ses contacts appelle.
Мы заляжем где-нибудь, пока не позвонит Бобби.
On va juste la jouer calme jusqu'à ce que Bobby rappelle, d'accord?
Хозяин идет. Он опять позвонит моей маме. Идем.
Le proprio va appeler maman, viens!
Сказал, что позвонит на утреннее шоу Джима Денбара через 3 часа.
Il va appeler dans l'émission de Jim Dunbar.
Она сказала, что позвонит, когда услышит что-нибудь от него.
Elle appellera dès qu'elle aura des nouvelles.
Или пусть он сам мне позвонит.
Ou qu'il m'appelle directement.
Пока им не позвонит окружной инспектор, никто и пальцем не пошевелит.
À moins qu'un superviseur ne les appelle, personne ne fait rien.
Через девять часов откроется суд кто-нибудь позвонит и выяснит, кому принадлежит грузовик.
Le tribunal ouvre dans 9 heures... quelqu'un va appeler le service des immatriculations.
Когда Люэллин позвонит, скажите, что я могу обеспечить ему безопасность.
Quand Llewelyn appelle, dis-lui juste que je peux le protéger.
Послушайте, позвонит Кэрен, я на семинаре в Кливленде по унитазостроению.
Bon, si Karen appelle, je suis à un séminaire sur les cuvettes de toilettes à Cleveland.
Не будите меня разве что позвонит мистер Икс из Чикаго.
Ne me réveillez pas, sauf si M. X appelle de Chicago.
Он сказал, когда позвонит?
Quand m'appelle-t-il?
О, он позвонит.
Oh. Il va m'appeler.
Она позвонит сказать, что везёт Эдди в клинику, потому что он снова употребляет.
Elle appelle pour dire qu'elle emmène Eddie en désintoxication car il a replongé.
Ok, продолжай двигаться, если он позвонит копам сейчас, никто не придет.
Ok, il a cru le truc de la croisière, s'il appelle les flics maintenant, personne va se ramener.
Я всё жду, когда он позвонит.
J'attends qu'il appelle.
Ведь миссис Ван Де Камп позвонит в полицию.
Mme Van de Kamp va appeler la police.
Точно позвонит.
Il va m'appeler.
Я знаю что позвонит.
Je le sais.
Пусть позвонит.
Dites-lui de m'apeller.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]