Пойду поговорю с ней traduction Français
51 traduction parallèle
Ладно, сам пойду поговорю с ней.
Je vais la chercher.
- Билли, я пойду поговорю с Нейтом. - Ладно.
Je vais parler à Nate dehors.
Я пойду поговорю с ней.
Je dois lui parler.
- Я пойду поговорю с ней.
- Je vais lui parler un peu, d'accord?
А я ей лгал. Пойду поговорю с ней.
Il faut que je lui parle.
Пойду поговорю с ней.
Je vais lui parler.
- Да. - Пойду поговорю с ней.
- Je vais lui parler.
Я пойду поговорю с ней. Хорошо?
- Je vais aller lui parler, OK?
Соседка по комнате Мег Трэйси явилась на допрос. Пойду поговорю с ней.
La colocataire de Meg Tracy est arrivée pour son interrogatoire.
Я пойду поговорю с ней.
Je vais aller lui parler.
- Пойду поговорю с ней. - Что?
- Je vais lui parler.
Я пойду поговорю с ней.
Je vais lui parler.
Пойду поговорю с ней.
Je vais m'en occuper.
- Пойду поговорю с ней. - Поговори.
- Je vais lui parler.
Пойду поговорю с ней.
Je vais aller lui parler.
- Я пойду поговорю с ней.
- Je vais aller lui parler.
Я пойду поговорю с ней. Нет, нет, нет.
Je vais aller lui parler.
Ладно, пойду поговорю с ней.
Je vais aller lui parler.
Я, наверное, пойду поговорю с ней.
Je devrais peut-être aller lui parler.
Пойду поговорю с ней.
J'irais lui parler.
- Пойду поговорю с ней.
Je vais lui parler.
Не болтай! Пойду поговорю с этой...
Va, je dois parler avec elle.
Я сейчас пойду и поговорю с ней.
Je vais lui parler.
Чешется. Наверное я пойду к "Крюгеру" и поговорю с ней. Отлично.
Je vais passer chez Kruger pour la voir.
Я просто пойду и поговорю с ней.
Je devrais lui parler.
- Я пойду поговорю с профессором Фримэном. - Тебе не кажется, что это - немного в стиле Трейси Флик?
Tu ne penses pas que ça fait un peu "Tracey Flick"?
Пойду поговорю с ней.
Il faut que j'aille lui parler.
Пойду поговорю с ним. Я пока не хочу тебя показывать.
Laisse-moi lui parler.
Я пойду и поговорю с ней.
Je vais lui parler.
Это, должно быть, и есть Аманда, так что я пойду и поговорю с ней, и, гм, справлюсь о её эмоциональном состоянии.
Ok, bien, Amanda doit être restée à l'arrière, donc je vais aller lui parler. et, euh, je jetterai un coup d'oeil sur son état mental.
Я не... знаешь, я лучше пойду с ней поговорю. Я сейчас вернусь, извини.
Je ferais mieux d'aller la voir, j'en ai pour une minute, je reviens.
Пойду поговорю с ней
Je vais aller lui parler.
Я пойду, поговорю с ней и все улажу. - Привет.
Je lui parlerai, ça va aller.
Пойду поговорю с ней, босс.
Je vais m'en occuper.
Не волнуйся, я пойду и поговорю с ним.
C'est bon, je vais lui parler.
Пойду, поговорю с ней.
- D'accord.
Я пойду поговорю с этим подонком - Нет, не пойдешь.
- Je vais parler à cet enfoiré.
Я пойду и поговорю с ней.
Je vais aller là-bas et lui parler.
Я пойду и поговорю с ней.
Je vais aller lui parler.
Я пойду выйду и всё-таки поговорю с ней до того, как всё это выйдет из-под контроля.
Je vais y aller et essayer de lui parler avant que les choses ne dérapent.
Если ты не уйдёшь со мной, я пойду туда и сам с ним поговорю.
Si tu ne viens pas avec moi, je vais lui parler.
- Ясно, пойду, поговорю с ней. - Ладно.
Je vais aller lui parler.
- Думаю, я пойду внутрь... -... сказать вам. ... и поговорю с ней.
Je vais y aller et lui parler.
Пойду, поговорю с ней.
Je vais aller lui parler.
Я не пойду никуда, пока не поговорю с ней.
Je n'irai nulle part tant que je ne lui aurai pas parlé.
Я пойду, поговорю с ней, милый.
Je vais aller lui parler, chéri.
Пойду-ка поговорю с ней.
Je vais lui parler.
пойду поговорю с ним 31
поговорю с ней 23
с ней все хорошо 175
с ней всё хорошо 134
с ней все в порядке 350
с ней всё в порядке 217
с ней все нормально 43
с ней всё нормально 28
с ней все будет хорошо 163
с ней всё будет хорошо 127
поговорю с ней 23
с ней все хорошо 175
с ней всё хорошо 134
с ней все в порядке 350
с ней всё в порядке 217
с ней все нормально 43
с ней всё нормально 28
с ней все будет хорошо 163
с ней всё будет хорошо 127
с ней все будет в порядке 213
с ней всё будет в порядке 120
с ней 322
с ней будет все в порядке 23
с ней все будет нормально 21
с ней кто 20
с ней ничего не случится 18
с ней покончено 30
с ней что 206
пойду 2006
с ней всё будет в порядке 120
с ней 322
с ней будет все в порядке 23
с ней все будет нормально 21
с ней кто 20
с ней ничего не случится 18
с ней покончено 30
с ней что 206
пойду 2006
пойду в душ 23
пойду спать 98
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду домой 100
пойду покурю 24
пойду к себе 20
пойду посплю 18
пойду пройдусь 27
пойду я 96
пойду спать 98
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду домой 100
пойду покурю 24
пойду к себе 20
пойду посплю 18
пойду пройдусь 27
пойду я 96