Счастливая traduction Français
817 traduction parallèle
Барбара, счастливая семейная жизнь не терпит подозрений.
La jalousie rend tout mariage impossible.
Моя счастливая звезда.
Ma bonne étoile.
Счастливая потеря!
Heureuse perte!
Свети, моя счастливая звезда!
Brille, ma bonne étoile!
"Счастливая звезда".
"Bonne étoile."
Пойдем, моя счастливая звезда.
Viens, ma bonne étoile.
- Я только хотел сказать, какая счастливая девушка иметь такого мужа, как ты.
- Je disais justement qu'elle avait vraiment de la chance de vous avoir pour mari.
Люди будут приезжать к нам, завидовать нам и думать, что мы самая счастливая пара в стране.
" Nos invités nous envieront. Ils penseront qu'on a de la chance.
Мы снова одна маленькая счастливая семья.
Quel soulagement! Nous voila de nouveau en famille!
- Какая счастливая девушка. Как раз вовремя, чтобы сфотографироваться со мной.
Vous tombez bien, posez avec moi!
Вуди и так будет твоим, и счастливая жизнь в придачу.
Vous aurez Woody et vous vivrez heureuse.
Думаешь, мы счастливая семья?
Tout. Tu appelles ça une famille heureuse?
- Счастливая домохозяйка.
- Petite femme au foyer satisfaite.
Мы всё устроим. Одна большая, счастливая семья.
On se serrera, à la bonne franquette.
Счастливая...
Je suis si heureuse pour toi!
Счастливая Стрела первая, затем Пурпурная Тень.
Lucky Arrow part en tête. Purple Shadow est second.
Пройдена четверть дистанции, впереди Счастливая Стрела... И пурпурная Тень, СЕКУНДОМЕР третий.
Passant le poteau de quart de course, voilà Lucky Arrow et Purple Shadow... avec Stopwatch à l'extérieur en troisième.
Счастливая Стрела отстаёт на три четверти корпуса.
Lucky Arrow est second, mené d'un quart de longueur.
Счастливая Стрела выходит вперёд, сразу за ней Пурпурная Тень.
Lucky Arrow mène d'une tête.
Счастливая Стрела, Пурпурная Тень и Секундомер идут голова в голову.
Lucky Arrow, Purple Shadow, et Stopwatch sont bride à bride.
Счастливая Стрела, Пурпурная Тень и Секундомер...
C'est Lucky Arrow, Purple Shadow et Stopwatch.
Пурпурная Тень приходит второй, Счастливая Стрела - третья... и на четвёртом месте Южная Звезда.
Purple Shadow second d'une tête, Lucky Arrow troisième d'une longueur... et Southern Star finit quatrième.
Спокойно, синьорина, всё хорошо. Вы счастливая, правда, счастливая.
Tu peux dire que tu l'as échappé belle.
Такая дружная семья, такая счастливая И из-за этого сумасшедшего старика - Я не сумасшедший
La famille unie, heureuse... troublée par les lubies d'un vieux.
Ты была такая счастливая.
Tu semblais si heureuse.
Что-то произошло. Почему ты такая счастливая?
Pourquoi es-tu si gaie?
Ты молода. У тебя должна быть счастливая жизнь
Tu es jeune, tu dois saisir ton bonheur.
Я сначала была такая счастливая, а теперь я- -
J'étais si heureuse, au début, mais maintenant...
Ты счастливая, Бланш. Правда.
C'est toi qui as de la chance, Blanche.
Так что это одна большая счастливая семья,...
Ainsi fonctionnait cette grande famille. :
Ну что ж, счастливая пара.
Ce sont tous les deux de sacres veinards.
Это - счастливая колония!
C'est une joyeuse colonie.
- Выходит, я счастливая.
- Je devrais être heureuse, alors?
Да, очень счастливая.
Oui, très.
- Я счастливая.
- Je suis si heureuse.
Счастливая, счастливейшая ночь!
Bènie soit cette nuit!
У них тут такая кукольно-счастливая, настоящая Американская хрень. Они хотят, чтоб все были как Юл Бриннер.
Ils ont un truc, ici... pour embellir l'Amérique à coups de ciseaux... et que tout le monde ressemble à Yul Brynner.
Она счастливая девушка.
Elle en a de la chance.
Счастливая ты.
Tu as de la chance.
Мы – счастливая семья Вместе ходим на головах
Faisons le poirier Sourions et rions
Счастливая жизнь это ощущение того, что ты живой.
" Le bonheur, c'est se sentir bien d'être en vie.
Он был совладелец ресторана "Счастливая морковка - здоровая пища"
Miles Monroe. Comme occupation, il y a "Propriétaire en partie... du Magasin de la Carotte Heureuse, Aliments Naturels, dans Bleeker Street".
1973. "Счастливая морковка - здоровая пища".
Le Magasin de la Carotte Heureuse?
Вы счастливая девушка. - Он никогда меня не бил.
Il vous traitait bien.
Они такая счастливая пара.
Nous sommes un couple heureux.
Я побежала к нему, очень счастливая, тоже протянув к нему руки.
Alors, je me suis élancée vers lui, toute joyeuse, en ouvrant mes bras, moi aussi,
Счастливая избранница
- "Avec Elizabeth Tyson."
Вы счастливая.
Vous avez de la chance.
"Язык за зубами - счастливая жизнь."
Motus et la vie sera belle
Здесь есть поговорка : "Язык за зубами - счастливая жизнь."
Nous avons un dicton :
- Конечно, счастливая.
- Et tu l'es.
счастливая жизнь 18
счастливая семья 54
счастливая случайность 22
счастье 428
счастья вам 25
счастливого пути 480
счастливого нового года 85
счастлива 255
счастливого рождества 837
счастливо оставаться 121
счастливая семья 54
счастливая случайность 22
счастье 428
счастья вам 25
счастливого пути 480
счастливого нового года 85
счастлива 255
счастливого рождества 837
счастливо оставаться 121
счастливой пасхи 42
счастливого дня 22
счастья 55
счастливый конец 57
счастливчик 411
счастлив 325
счастливый день 42
счастливый человек 18
счастливого хэллоуина 71
счастливых праздников 44
счастливого дня 22
счастья 55
счастливый конец 57
счастливчик 411
счастлив 325
счастливый день 42
счастливый человек 18
счастливого хэллоуина 71
счастливых праздников 44
счастливый 88
счастливый случай 19
счастливые дни 34
счастливой 72
счастливый час 23
счастливо 987
счастливы 133
счастливым 46
счастливые 36
счастливого 57
счастливый случай 19
счастливые дни 34
счастливой 72
счастливый час 23
счастливо 987
счастливы 133
счастливым 46
счастливые 36
счастливого 57