English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Я ] / Я видела его лицо

Я видела его лицо traduction Français

37 traduction parallèle
Я видела его лицо, его глаза. В них тоже выражение, как и спустя неделю после ее смерти.
Son visage, ses yeux, sont les mêmes que juste après sa mort, à elle.
Я видела его лицо в новостях.
Son visage m'était familier.
Я видела его лицо.
J'ai vu son visage.
Я видела его лицо, когда он заглянул в багажник. Он выглядел таким же потрясенным, как и я.
Quand il a vu l'intérieur du coffre, il a eu l'air aussi hébété que moi.
Я его видела, я видела его лицо...
J'étais là. Je l'ai vu.
Я думаю, что я видела его лицо.
Je crois que j'ai vu son visage.
Убийца, я думаю, я видела его лицо.
Le tueur, je pense que j'ai vu son visage.
Но я видела его лицо, он... он чего то боялся.
Mais j'ai vu, à sa tête, qu'il avait peur de quelque chose.
Только не Лео. Он выглядел растерянным, вовсе не решительным. Кроме того, я видела его лицо.
J'ai vu son visage.
Нет, я видела его лицо и слышала имя.
Non, j'ai vu son visage et j'ai entendu son nom.
Я видела его лицо, когда он открыл ящик.
J'ai vu sa tête quand il a ouvert le coffre.
- Я убила его! - Я знаю, я видела его лицо.
- Je sais, j'ai vu sa tête.
Девчонки, говорю вам, я видела его лицо.
Je vous l'ai dit, j'ai vu son visage.
Да, я видела его лицо.
Oui, j'ai vu son visage.
Но я видела его лицо, когда он покинул это место и не могу согласиться.
J'ai vu l'expression sur son visage la nuit de son départ et je ne suis pas d'accord.
Я видела его лицо, когда пала арка.
J'ai vu cette image, le jour où l'Arche est tombée.
Однажды, я видела его лицо
J'ai vu son visage une fois.
Я говорю вам. Я видела его лицо.
Je vous le dis, j'ai vu son visage.
И музыка была громкой, но я видела его лицо.
Et la musique était forte, mais j'ai vu son visage.
Ещё как! Видела бы ты его лицо. А ты сказал ему, что я здесь делаю, Баллин?
- Sait-il quel est mon rôle ici?
Я никогда не видела лицо доктора, только его глаза.
Je ne voyais pas la tete du docteur, rien que ses yeux.
Я видела Армана Салинеса на тропинке, ведущей к пруду, и запомнила его лицо.
J'ai vu Armand Salinas. Je me souviens de son visage.
Я прекрасно видела его лицо.
Je suis celle qui le soigne, j'ai parfaitement vu.
Я не видела его лицо.
Je n'ai pas vu son visage.
Я не видела его лицо...
Je n'ai pas vu son visage...
Ты бы видела его лицо, когда он понял, что я солгала ему.
Tu aurais dû voir son visage quand il a réalisé que je lui mentais.
Я знаю, что я смотрела на него, но... не думаю, что видела его лицо.
Je sais, je l'ai regardé, mais je ne pense pas avoir vu son visage.
Видела бы ты лицо Харви, когда он узнал, что я спас дело. Я не хочу увидеть выражение его лица. когда он узнает, что я снова оплошал.
Tu n'as pas vu la tête d'Harvey quand il a découvert que j'étais le seul qui a sauvé la journée, et je ne verrais pas sa tête quand il découvrira que je ne l'ai pas fait.
Ты бы видела его печальное лицо, когда я ударила его о раковину.
Vous auriez dû voir son visage triste quand je l'ai frappé contre le lavabo.
Я видела как изменилось его лицо.
Je l'ai vu changer, tout son visage.
Я видела по тому, как посветлело его лицо.
Ça se voyait à son air fasciné.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]