Я поступаю правильно traduction Français
114 traduction parallèle
Мне казалось, я поступаю правильно, господин комиссар.
Poussez pas, y en aura pour tout le monde!
- Я надеюсь, что я поступаю правильно.
- J'espère que j'ai raison.
Правильно! Так что я поступаю правильно, забирая все деньги, которые мои родители копили всю жизнь на мой колледж, и тратя их на дорогу! Правильно?
Alors, j'ai raison de ramasser tout l'argent que ma famille a économisé pour payer mes études et de prendre la route, hein?
Знаешь, мне казалось, я поступаю правильно.
Je me sentais bien face à ça, mais, si tu...
И ты должна поверить, что я поступаю правильно.
Et tu dois me faire confiance, je fais ce qu'il faut.
Хуй тебе! Я поступаю правильно.
Va te faire foutre, t'es pas mon supérieur.
Я поступаю правильно.
J'ai fait ce que je devais faire!
Думаешь, я поступаю правильно?
C'est la bonne décision?
Ты думала, что я увижу печальные лица родителей и откажусь от операции? Послушай, я поступаю правильно.
Tu pensais que leur mine me ferait changer d'avis?
Я чувствую, что каждый раз, когда я поступаю правильно, я делаю что-то не то!
- J'ai l'impression, qu'à chaque fois que je fais quelque chose de bien, je fais quelque chose de mal!
Надеюсь, что я поступаю правильно.
J'espère que je m'y prends bien.
Знак, что я поступаю правильно.
Une indication que je fais ce qu'il faut faire.
Я не была уверена, что я поступаю правильно, когда писала это письмо и...
Je n'étais pas sûre de faire la bonne chose en écrivant la lettre et...
Анита, я не знала, что поступаю не правильно.
Je ne pensais pas mal faire.
Не знаю, правильно ли я поступаю.
Je sais pas si c'est une bonne chose.
Просто я должна быть уверена, что поступаю правильно.
Je dois être sûre que c'est bien ce qu'il faut.
Я думала, что поступаю правильно!
Je pensais bien faire...
Я думала, что поступаю правильно.
Je pensais que c'était mieux ainsi.
Я думал, что поступаю правильно.
Je croyais avoir tout bien préparé.
Bы стали такой мудрой с той поры, как оказались в одиночестве. Вообще, я не уверен, что поступаю правильно, оставляя на вас Харли.
Alors à 15h30, vous les filles, vous pouvez étudier et je peux essayer de dénicher une chemise à col boutonné de cette décennie.
Думаешь, я правильно поступаю?
Tu penses que je fais bien?
Я чувствую что поступаю правильно.
Mon Dieu! Je me sens bien.
"Правильно ли я поступаю?"
"est-ce que je fais le bon choix?"
Я хотела бы что бы был какой-нибудь тест, определивший, правильно ли я поступаю.
J'aimerais pouvoir faire un test qui me dise si je fais bien ce qu'il faut.
Невыносимо знать, что я способен слушать, как парень кричит от боли, и не прерваться на минуту, чтобы спросить себя, правильно ли я поступаю.
Je hais de pouvoir entendre un gosse hurler de douleur et de ne pas prendre un instant pour me demander si ce que je fais est bien.
Я не уверен, что правильно поступаю.
J'ignore si ce que je fais est bien.
Я думал, что поступаю правильно. Я думал, что делаю то, чего ты хочешь.
Je croyais bien faire.
Я итак правильно поступаю, Ник.
Mais je fais la chose juste, Nick.
Я думал, что поступаю правильно.
- J'ai cru bien faire.
Надеюсь, я поступаю правильно. Ты хотел оградить Сирену от газет.
J'espère faire ce qu'il faut.
( толпа гудит ) видишь, что происходит, когда я правильно поступаю?
Tu vois ce qu'il arrive quand je fais un truc bien?
Знаешь что, я думал, что поступаю правильно.
Tu sais quoi, je croyais bien faire.
Я хотел от нее большего, и я думал, что поступаю правильно, или что она разозлится на него за сокрытие...
Pour me rapprocher d'elle. Ça m'a semblé logique. Ou pour la monter contre William.
- Я хочу верить, что поступаю правильно из правильных побуждений.
Je n'ai pas fait de bêtise pour de mauvaises raisons.
Я определенно поступаю правильно.
Je fais définitivement la bonne chose.
Я думала, что поступаю правильно, прикрывая тебя.
Je croyais bien faire en te couvrant.
Я думаю поступаю правильно оставаясь здесь.
C'est mieux si je reste ici.
Я понял, что поступаю правильно, как только его увидел.
Dès que je l'ai vu, j'ai su. J'ai bien fait.
Я правильно поступаю?
Ai-je pris la bonne décision?
Блин, я не правильно поступаю.
Qu'est-ce que je fous ici?
Похоже, я впервые поступаю правильно.
J'ai l'impression de faire la bonne affaire.
Я не уверен, что поступаю правильно.
Je ne suis pas sûr de ce que je suis.
Думаешь, я правильно поступаю?
Pensez-vous que je le devrai?
Я хочу вам кое-что сообщить, и надеюсь, что поступаю правильно.
J'ai une chose à vous dire mais j'espère ne pas me tromper.
Как я теперь пойму, что поступаю правильно?
Alors comment pourrais-je au moins savoir si je fais du bon boulot?
Я извинился, и это было нелегко, но я знал, что поступаю правильно, и к концу дня мне стало намного лучше.
Je me suis excusé, et c'était dur mais c'était la meilleure chose à faire, et à la fin de la journée, je me suis senti bien.
Как я могу быть уверен, что поступаю правильно?
Comment je peux être sûr que c'est la bonne chose a faire?
Я думала, что поступаю правильно, но...
Je me suis crue maligne sur le moment...
Я поступаю так, потому что это правильно.
Je le fais parce que c'est la bonne chose à faire.
- Но я чувствовал, что поступаю правильно.
- Mais je me sentais bien. - Tu te sentais?
Но я знаю, что поступаю правильно.
Mais je sais que je fais ce qu'il faut. Alors quel est le problème?
я поступаю так 19
правильно 11669
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
правильно или нет 16
правильное решение 66
правильно говорить 47
правильно сделала 22
правильно делаешь 20
правильно 11669
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
правильно или нет 16
правильное решение 66
правильно говорить 47
правильно сделала 22
правильно делаешь 20
правильно сделали 17
правильно сделал 28
правильно это или нет 23
правильное слово 21
правильно будет 22
правильно ли это 28
правильно мыслишь 22
я постоянно думаю о тебе 20
я постараюсь 703
я посмотрю 1005
правильно сделал 28
правильно это или нет 23
правильное слово 21
правильно будет 22
правильно ли это 28
правильно мыслишь 22
я постоянно думаю о тебе 20
я постараюсь 703
я посмотрю 1005
я поступила неправильно 26
я посмотрел 76
я поступил неправильно 30
я посмотрела 34
я посчитал 68
я послушаю 32
я поступил 32
я поставил 25
я постараюсь что 21
я поставлю чайник 40
я посмотрел 76
я поступил неправильно 30
я посмотрела 34
я посчитал 68
я послушаю 32
я поступил 32
я поставил 25
я постараюсь что 21
я поставлю чайник 40