English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Я ] / Я расскажу тебе все

Я расскажу тебе все traduction Français

316 traduction parallèle
Я расскажу тебе все, в ближайшее время.
Je te dirai tout bientôt.
Лучше я расскажу тебе все.
Je ferais mieux de tout vous expliquer.
Заезжай как-нибудь, я расскажу тебе все секретьI очарования.
Passez donc un de ces jours, je vous donnerai une leçon.
Я расскажу тебе все, что ты хочешь знать. И ты одобришь это.
Je vous dirai tout et vous approuverez.
Однажды я расскажу тебе все, обещаю.
Un jour je te dirai tout, je te promets.
Я расскажу тебе все.
Te dire ce que tu veux savoir.
Садись в машину, я тебе все расскажу о нем.
Monte dans la voiture, je vais t'en parler.
- Сейчас я тебе всё расскажу.
- Je ferais aussi bien de vous le dire.
Я тебе все расскажу, но сначала мне нужно принять ванну.
Je te raconterai tout, mais je dois prendre un bain.
Я вернусь и все тебе расскажу.
À mon retour, je te raconterai tout.
Я все расскажу тебе.
Je t'en parlerai plus tard.
Я потом тебе все расскажу.
Je vous raconterai.
Я расскажу тебе всё завтра.
Bonne nuit.
Я все тебе расскажу, когда мы вернемся.
Je ne pouvais pas faire autrement. On te racontera ça.
Я всё тебе расскажу.
Tu sauras tout :
- Сейчас я тебе все расскажу.
Je vais tout te dire.
Я всё тебе подробно расскажу.
Ce sera chouette.
Сказала, что ты донесешь отцу, если я не расскажу тебе все подробности.
Tu voulais tout dire à papa si je ne te donnais pas... tous les détails.
Я однажды расскажу тебе всё о политике, Чару.
Je t'expliquerai la politique, un jour.
Анико тебе все это рассказала? Я расскажу тебе нечто другое.
C'est Aniko qui t'a dit tout ça, mais elle paiera aussi.
Я всё тебе расскажу, когда ты проснёшься.
Je te dirais tout quand tu te réveilleras.
Я тебе потом расскажу всё в подробностях.
Je te raconterai tout après.
Я расскажу тебе кое-что, тот маленький англичанин сделал все.
Voulez-vous m'excuser... CLOWN : Je vais vous dire...
Я тебе все расскажу, объясню.
Je te dirai tout, je t'expliquerai.
Я понимаю что ты испытываешь Я всё тебе расскажу.
Je sais ce que tu ressens, ce n'est que justice, je te dis.
Я тебе все расскажу про семейные тайны.
Je vais te parler des secrets de famille.
Я тебе всё расскажу.
Je vais expliquer.
Хорошо, тогда я все расскажу полиции, и тебе придется их отдать, потому что они мои.
Bon, alors je vais tout dire à un agent et tu devras me les rendre, parce qu'iIs sont à moi.
Пoслушай. Я тебе все расскажу.
Écoute-moi!
Я все расскажу тебе.
Vous m'êtes sympathique, je vous dis tout.
Да, я тебе всё расскажу. Хорошо, передавай привет папе.
Je te raconterai.
¬ ы не видитеЧ я тебе сейчас все расскажу.
- Allez-vous-en! Je vous en parlerai.
Встретимся завтра, и я расскажу тебе, как все прошло.
- Demain, je te raconterai tout.
- Хочешь, я тебе все расскажу?
Tu veux entendre une histoire?
Ладно, я тебе всё расскажу.
Je te ferai l'affiche, OK.
Я расскажу тебе про храброго львёнка, который с каждым днём становился всё храбрей.
Je te parlerai d'un brave petit lion Qui chaque jour avait plus de courage.
Я всё расскажу тебе.
Je veux te dire
Присаживайся, сейчас я тебе всё расскажу.
Asseyez-vous, je vais tout vous raconter.
- Тебе туда нельзя. Но я тебе все расскажу.
- Vous ne pouvez pas venir, mais je reviendrai te raconter tout.
Присаживайся, моя девочка, и я все тебе расскажу.
Assieds-toi ici, ma fille et tu sauras.
Уверен, мы убедим его вместе, так что я тебе все расскажу!
Je vais te mettre au courant.
Нет Я все тебе расскажу.
Je te raconterai tout ça...
то я тебе всё расскажу.
Mais je te promets que si tu acceptes un dîner ce soir, je te dirai tout.
Я расскажу тебе всё, что ты захочешь.
Je te raconterai tout ce que tu veux savoir.
Я расскажу тебе всё.
Je vais tout te raconter.
Хорошо, дома я тебе всё расскажу.
Alors, je te dirai tout à la maison.
Я тебе кое-что расскажу, это очень просто... когда ты рождаешься не такой как все, всякое случается.
Quand tu es né différent, quelque chose se passe.
Обещаю, что в следующий раз я все тебе расскажу.
Promis juré, la prochaine fois, je te le dis.
Не все гладко, но... Я расскажу тебе обо всем по дороге.
Ça a été un peu désordre, mais je te raconterai ça sur la route.
Давай продадим эту штуку, и я тебе всё расскажу, когда будем лететь в Майами.
Vendons-le et je te raconterai dans l'avion pour Miami.
Но если хочешь знать все, я тебе расскажу...
Mais si tu veux tout savoir, n'aie crainte, Je dirai tout.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]