English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Я ] / Я хочу знать правду

Я хочу знать правду traduction Français

92 traduction parallèle
"Я хочу знать правду", сказала она.
"Je veux la vérité", a-t-elle dit.
Hо я хочу знать правду... А ну, выкладывай.
Dites-moi la vérité...
Я хочу знать правду. "
Je veux savoir la vérité. "
Я хочу знать правду.
Ke veux connaitre la verite.
Я хочу знать правду и я хочу услышать ее прямо сейчас.
Je veux la vérité. immédiatement.
Но прежде всего, Кварк, я хочу знать, как умер мой муж, и я хочу знать правду.
Mais ne nous égarons pas. Je veux savoir comment est mort mon mari et je veux la vérité.
Я хочу знать правду.
Je veux la vérité.
Послушай, я хочу знать правду.
Je crois que si. Je veux la vérité.
Я хочу знать правду.
Je veux savoir la vérité.
Ну давай, я хочу знать правду.
Ne sois pas gêné, je veux la vérité!
Я хочу знать правду о Кларке Кенте.
Je veux savoir la vérité sur lui.
Я хочу знать правду.
Je veux connaître la vérité!
Я хочу знать правду.
Je veux connaître la vérité.
Я хочу знать правду!
Je veux savoir la vérité!
- Я хочу знать правду. Я хочу знать, что произошло.
Je veux savoir ce qui est arrivé.
Да, я хочу знать правду.
Oui, je veux la vérité.
Я хочу знать правду о его смерти.
Je veux connaitre la vérité sur sa mort.
Что бы вам ни сказали ваши начальники, я хочу знать правду.
Quoi que vous ait dit vos supérieurs, je veux que vous sachiez la vérité.
Я хочу знать правду так же, как и вы.
Je veux la vérité, autant que vous.
Я хочу знать правду об этом деле.
Je veux connaître la vérité sur cette affaire.
Сядь. Я хочу знать правду.
Assieds-toi.
Я хочу знать правду. То, что я собираюсь тебе рассказать, может напугать тебя... до смерти.
Ce que je vais te dire pourrait te faire... mourir de peur.
Я хочу знать правду.
Je dois savoir la vérité.
- Да, я хочу знать правду.
- Oui, je veux juste connaitre la vérité.
Я хочу знать правду.
Je veux connaître la vérité :
Хватит, я хочу знать правду.
Ça suffit!
- Я хочу знать правду!
- Je veux la vérité.
Глория, я всего лишь хочу знать правду!
Gloria! Dis-moi la vérité.
Я хочу знать всю правду.
si je ne parle pas à la police, je serai tout aussi coupable que Carl... ou que toi. Dis-moi toute la vérité, Vicki.
Я хочу знать правду.
- Montre-les à un autre toubib.
Если я хочу убедить их дядю, то мне нужно знать правду, всю правду.
Si je veux convaincre l'oncle, je dois tout savoir. Toute la vérité.
Джонатан, я наконец хочу знать правду.
Dis-moi enfin la vérité.
Я хочу знать правду.
As-tu vraiment laissé
Но я хочу знать, почему ты не хочешь говорить правду о своем отце.
Mais je veux savoir pourquoi tu refuses de me dire la vérité sur ton père.
Эддингтон, я хочу знать правду.
- Je veux la vérité maintenant.
Я тоже хочу знать правду.
Moi aussi j'aimerais connaitre la vérité!
Я просто хочу знать правду.
Je veux la vérité.
Я просто хочу знать, говорит ли этот парень правду.
Je veux juste savoir si ce mec dit la vérité.
И хочешь знать, почему? Потому, что я хочу узнать правду.
Je veux savoir ce que tout ça signifie.
Возможно я не хочу знать правду.
Peut-être que je ne veux pas savoir.
Я просто хочу знать правду.
Je veux juste connaître...
Я просто хочу знать правду!
Je veux juste qu'on me dise la vérité!
Тебе нужно знать правду, и я хочу, чтобы ты была уверена.
Tu dois savoir la vérité, et je veux que tu sois sûre.
Я только хочу знать правду.
Je veux connaître la vérité.
Я просто хочу знать правду.
Je veux juste la vérité.
Я всего лишь хочу знать правду.
Je veux juste connaître la vérité pour une fois.
Я просто хочу знать правду, Чарли.
Je veux la vérité, Charlie.
Я просто хочу знать правду...
Je veux juste que tu saches la vérité...
Я просто хочу знать правду.
Je veux juste savoir la vérité.
Я просто хочу знать правду.
Tout ce que je veux c'est connaître la vérité.
Майлз, я просто хочу знать правду.
Miles, je veux juste connaitre la vérité.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]