Важная работа traduction Portugais
93 traduction parallèle
У меня важная работа.
Tenho uma coisa importante a fazer.
Была проделана важная работа по созданию карты распределения галактик в пространстве.
Um trabalho importante de cartografia foi agora feito, sobre como as galáxias estão espalhadas através do espaço intergaláctico.
Гомер просил извинить его, но на станции была какая-то важная работа.
O Homer pede desculpa, mas... Havia um trabalho importante na central que só ele conseguia fazer.
Видите, я же говорил, что у мамы важная работа.
Vêem? Eu disse que a mãe tinha um trabalho importante com o Pai Natal.
Я работал, у меня была важная работа!
Tenho te bipado a várias semanas, mas tu não respondes! Eu tenho de trabalhar, Sra.!
И прямо сейчас самая важная работа - обойти этот плазменный эмиттер.
Neste momento, o mais importante é contornar o emissor de plasma.
Ну, у вас важная работа. Ничего подобного.
- Bem, é um trabalho importante.
Я считаю, что это важная работа.
Acho um trabalho importante.
И вот почему. У меня для тебя есть очень важная работа.
E é por isso que tenho um trabalho muito importante para ti.
Дорогая, это важная работа.
Querida, é um trabalho importante.
При текущем бурном развитии массовой информации, как изменяется эта важная работа?
Na actual explosão mediática, como está este cargo a mudar?
Важная работа. Доктора тоже строят.
Ninguém vai impedi-los de cuidar dos pacientes.
Есть одна очень важная работа.
Há um importante trabalho a fazer...
Я хочу, чтобы вы знали, это самая важная работа, которую мне когда-либо предлагали, и я полнарешимости добиться успеха.
Quero que saiba, este é sem dúvida o trabalho mais importante que já me deram. E estou resolvida a ter sucesso.
Ты знаешь, у меня важная работа.
Você sabe que eu tenho um emprego muito importante.
Мистер Маилс, это же важная работа.
Sr. Miles, este é um trabalho sério.
Я знаю у вас важная работа
Eu sei que tens um trabalho importante.
Воспитатель - это важная работа, но не пожизненная.
Ser tutor é importante, mas não é para toda a vida.
Пап, это важная работа.
- Pai, é um emprego importante.
Это самая важная работа в мире.
É o trabalho mais importante do mundo.
Это важная работа.
É um trabalho importante, certo?
У нас есть важная работа. - Тук-тук!
Temos trabalho importante a fazer.
Это важная работа.
É um trabalho importante.
У меня здесь очень важная работа, как ты уже заметил.
Tenho um trabalho muito importante para fazer aqui, como pode ver.
- Да, у него важная работа.
- Tem um cargo importante no governo.
Мне так неловко. Это была очень важная работа.
Sinto-me mal porque era uma grande oportunidade para ela.
у них важная работа.
Têm um trabalho importante a fazer.
Это важная работа, на кону большие бабки.
- É muito trabalho, muito dinheiro.
Теперь у меня важная работа защищать наше культурное наследие.
Quer dizer, tenho um emprego importante ao preservar o nosso património natural.
Важная работа.
- Bom emprego.
Иначе мы никогда не покончим с Годвином. Наша жизненно важная работа не будет сделана никогда.
De outro modo, isto com o Godwyn nunca terminará, e a nossa obra nunca será concretizada.
Тебе не кажется, что это важная работа?
Não achas que é um trabalho importante?
Сказал, что у него есть важная работа.
Disse que tinha um trabalho importante a fazer.
Это важная работа, Ватсон.
Este trabalho é importante, Watson.
Они важные люди и у них важная работа.
São pessoas importantes com trabalhos importantes.
Это по настоящему важная работа, возможно я помогу людям.
Na verdade, é um trabalho muito importante e poderei ajudar pessoas.
И это очень важная работа.
E é um trabalho muito importante.
Когда у тебя такая важная работа, как у вашей мамы, иногда люди... готовы разорвать тебя.
Quando se tem um cargo importante como o dela, às vezes as pessoas tentam derrubá-lo.
Это... важная работа, но это не жизнь.
É um trabalho importante, mas não é a vida.
Большая и важная работа для мистера О'Бэниона.
O importante trabalho para o sr. O'Banion.
Работа очень важная, но я не смог тебя найти, так что пришлось поручить ее Уолшу.
É um trabalho importante, mas não consegui encontrar-te, portanto dei-o ao Walsh.
Важная полицейская работа.
Trabalho de polícia.
Конечно, не можешь, твоя работа, я знаю, важная встреча...
Claro que não. Trabalho, eu sei, reunião importante...
- И ваша работа более важная?
- E o vosso trabalho é mais importante?
Похоже это важная работа.
Sim. Parece um trabalho cheio de significado.
- Я скажу, у вас есть какая-нибудь важная работа.
Eu digo que tinhas algo para fazer. A sério?
Важная работа.
É um trabalho importante.
Работа крайне важная.
É um trabalho importante.
Твоя работа простая, но крайне важная.
A tua parte é simples mas essencial.
Не рукоделие, но другая... важная полицейская работа.
Não é cerzir mas trabalho policial importante.
Я заинтригована и это... работа захватывающая и... важная. И я чувствую, что могу внести реальный вклад...
É uma proposta interessante, nós juntos no estudo.
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает на меня 20
работает здесь 17
работали 36
работают 108
работает в 16
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает на меня 20
работает здесь 17
работали 36
работают 108
работает в 16