English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ В ] / Важная работа

Важная работа traduction Portugais

93 traduction parallèle
У меня важная работа.
Tenho uma coisa importante a fazer.
Была проделана важная работа по созданию карты распределения галактик в пространстве.
Um trabalho importante de cartografia foi agora feito, sobre como as galáxias estão espalhadas através do espaço intergaláctico.
Гомер просил извинить его, но на станции была какая-то важная работа.
O Homer pede desculpa, mas... Havia um trabalho importante na central que só ele conseguia fazer.
Видите, я же говорил, что у мамы важная работа.
Vêem? Eu disse que a mãe tinha um trabalho importante com o Pai Natal.
Я работал, у меня была важная работа!
Tenho te bipado a várias semanas, mas tu não respondes! Eu tenho de trabalhar, Sra.!
И прямо сейчас самая важная работа - обойти этот плазменный эмиттер.
Neste momento, o mais importante é contornar o emissor de plasma.
Ну, у вас важная работа. Ничего подобного.
- Bem, é um trabalho importante.
Я считаю, что это важная работа.
Acho um trabalho importante.
И вот почему. У меня для тебя есть очень важная работа.
E é por isso que tenho um trabalho muito importante para ti.
Дорогая, это важная работа.
Querida, é um trabalho importante.
При текущем бурном развитии массовой информации, как изменяется эта важная работа?
Na actual explosão mediática, como está este cargo a mudar?
Важная работа. Доктора тоже строят.
Ninguém vai impedi-los de cuidar dos pacientes.
Есть одна очень важная работа.
Há um importante trabalho a fazer...
Я хочу, чтобы вы знали, это самая важная работа, которую мне когда-либо предлагали, и я полнарешимости добиться успеха.
Quero que saiba, este é sem dúvida o trabalho mais importante que já me deram. E estou resolvida a ter sucesso.
Ты знаешь, у меня важная работа.
Você sabe que eu tenho um emprego muito importante.
Мистер Маилс, это же важная работа.
Sr. Miles, este é um trabalho sério.
Я знаю у вас важная работа
Eu sei que tens um trabalho importante.
Воспитатель - это важная работа, но не пожизненная.
Ser tutor é importante, mas não é para toda a vida.
Пап, это важная работа.
- Pai, é um emprego importante.
Это самая важная работа в мире.
É o trabalho mais importante do mundo.
Это важная работа.
É um trabalho importante, certo?
У нас есть важная работа. - Тук-тук!
Temos trabalho importante a fazer.
Это важная работа.
É um trabalho importante.
У меня здесь очень важная работа, как ты уже заметил.
Tenho um trabalho muito importante para fazer aqui, como pode ver.
- Да, у него важная работа.
- Tem um cargo importante no governo.
Мне так неловко. Это была очень важная работа.
Sinto-me mal porque era uma grande oportunidade para ela.
у них важная работа.
Têm um trabalho importante a fazer.
Это важная работа, на кону большие бабки.
- É muito trabalho, muito dinheiro.
Теперь у меня важная работа защищать наше культурное наследие.
Quer dizer, tenho um emprego importante ao preservar o nosso património natural.
Важная работа.
- Bom emprego.
Иначе мы никогда не покончим с Годвином. Наша жизненно важная работа не будет сделана никогда.
De outro modo, isto com o Godwyn nunca terminará, e a nossa obra nunca será concretizada.
Тебе не кажется, что это важная работа?
Não achas que é um trabalho importante?
Сказал, что у него есть важная работа.
Disse que tinha um trabalho importante a fazer.
Это важная работа, Ватсон.
Este trabalho é importante, Watson.
Они важные люди и у них важная работа.
São pessoas importantes com trabalhos importantes.
Это по настоящему важная работа, возможно я помогу людям.
Na verdade, é um trabalho muito importante e poderei ajudar pessoas.
И это очень важная работа.
E é um trabalho muito importante.
Когда у тебя такая важная работа, как у вашей мамы, иногда люди... готовы разорвать тебя.
Quando se tem um cargo importante como o dela, às vezes as pessoas tentam derrubá-lo.
Это... важная работа, но это не жизнь.
É um trabalho importante, mas não é a vida.
Большая и важная работа для мистера О'Бэниона.
O importante trabalho para o sr. O'Banion.
Работа очень важная, но я не смог тебя найти, так что пришлось поручить ее Уолшу.
É um trabalho importante, mas não consegui encontrar-te, portanto dei-o ao Walsh.
Важная полицейская работа.
Trabalho de polícia.
Конечно, не можешь, твоя работа, я знаю, важная встреча...
Claro que não. Trabalho, eu sei, reunião importante...
- И ваша работа более важная?
- E o vosso trabalho é mais importante?
Похоже это важная работа.
Sim. Parece um trabalho cheio de significado.
- Я скажу, у вас есть какая-нибудь важная работа.
Eu digo que tinhas algo para fazer. A sério?
Важная работа.
É um trabalho importante.
Работа крайне важная.
É um trabalho importante.
Твоя работа простая, но крайне важная.
A tua parte é simples mas essencial.
Не рукоделие, но другая... важная полицейская работа.
Não é cerzir mas trabalho policial importante.
Я заинтригована и это... работа захватывающая и... важная. И я чувствую, что могу внести реальный вклад...
É uma proposta interessante, nós juntos no estudo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]