Все супер traduction Portugais
236 traduction parallèle
Ах да, у вас все супер!
Pois... estás TÃO bem.
Все супер!
Está tudo em excelentes condições.
- Все супер.
- Super.
Ну, в наших снах мы все супер.
Bem, nos nossos sonhos, todos somos especiais.
Спасибо, все супер.
Obrigado, foi óptimo!
Я посмотрела... и все супер.
Já espreitei e estão óptimos.
Я думала, что он просто подлец, Но он всё время был супер-подлецом.
Pensei que ele era um rato, mas afinal era um ratão.
Ну же, мы все равно можем вместе посмотреть Супер Кубок, правда?
Vá lá, nós ainda podemos ver a Super Taça juntos não podemos?
В смысле, мы хорошо ладим всё просто супер. Первый парень, который мне понравился за долгое время.
O primeiro homem de quem gosto num ror de tempo...
Если всё получится, то будет просто супер.
Se isto resultar, é para esquecer.
Всё таки я Супер Ги Хин Лон рожденный из Драконьих Жемчужен.
Afinal de contas, eu sou o Super Qi Xing Long, nascido das Bolas de Dragão.
Все - супер, когда ты...
Tudo está super quando tu és...
Все - супер, когда ты...
Tudo está super quando...
Всё супер, когда ты...
Tudo é super quando se é gay.
- Всё супер.
- Ele está óptimo.
Я не хочу показаться капризным, всё супер, док, но, как ты думаешь, тут не надо чуть-чуть подправить?
Não quero ser chato, mas podia voltar a tratar disto?
Какой же я все-таки образованный, взломал все, что только можно, Да я супер чувак.
É um rapaz do submundo a piratear duma camioneta E onde quer que eu vá, gritam Shelly é o homem
Так что все, что нам нужно, это супер дорогой комплект одежды... и вперед.
Portanto, temos de comprar umas roupas semi-caras e agir despreocupadamente.
Этим летом все должно быть супер.
Este verão está a ficar cada vez melhor!
Просто всё супер.
Comprei toneladas de bolos, comi Waffles intensos.
Стейси была супер, но Зои готова для меня на всё.
A Stacey era óptima mas a Zoe nunca me falhou.
И у меня есть видения и супер-силы и я цель атаки злобной юридической фирмы, потому что я провела последние три месяца. живя на небесах, которые ведут битву с демонами и злом. и раздавливающимися жучиными младенцами. потому что все это настоящее и это мир, в котором я живу.
Tenho visões e superpoderes. E sou o alvo de uma terrivel firma de advogados por ter passado três meses a viver num plano superior, a lutar pelas forças do bem... para combater demônios, maldades e espezinhar bebés insectos... porque tudo isso é real e esse é o mundo em que eu vivo.
- Да, я в порядке, всё супер.
Sim, estou bem.
Ну, жизнь ни у кого не легка хоть ты нормальный, хоть супер. Но ты все ещё Кларк Кент.
A vida não é fácil para ninguém quer sejas normal ou sobredotado, mas continuas a ser o Clark Kent.
Всё супер.
Estou óptimo.
Кому охота быть всё время "супер"?
Quem quer a pressão de ser super o tempo todo?
Я люблю тебя, но если ты хочешь, чтобы у нас всё получилось, ты должен быть больше, чем мистер Супер.
Eu amo-te, mas se vamos fazer isto funcionar, tens que ser mais que o Sr. Incredible.
А когда все будут "супер"... значит, супергероев не будет совсем.
E quando todos forem super ninguém o será.
Все было супер, я в восторге.
Foi porreiro, adorei.
- Я всё объясню. Я просто супер!
- Como pensas que me sinto?
Теперь все будет супер!
Vai ser espectacular.
- Мы все считаем, что он - супер.
- Concordamos que é sexy. - Então, o que fazemos?
У меня всё супер.
Eu estou um espectáculo.
Все наши союзники и каждый на этой базе уже делают все возможное, чтобы найти Супер-врата.
Todos os nossos aliados e pessoas da base já se comprometeram a encontrar o superportal.
Все просто супер.
Olha para isto.
Так что, какие бы супер преимущества твоя сила ни давала бы всё это ничто, в сравнении с опасностью, грозящей Лане.
Por isso, sejam quais forem os benefícios extra-curriculares que isto possa ter... não são mais importantes do que o que pode acontecer à Lana.
Мы тут поспрашивали, и... все говорят, что ты что-то вроде супер-копа.
Andámos a perguntar por aí, e... nas ruas diz-se que você é uma espécie de super polícia.
И не забывай : Диско Супер Стар должна выглядеть на все сто.
E lembra-te, uma diva do "Disco" precisa de estar atraente.
Я только что улучшил кислотный супер-бур, который может прорезать все что угодно.
Acabei de aperfeiçoar uma super-broca de ácido, que pode atravessar qualquer coisa.
Джейсон, мы работали над этим и все пройдет супер.
Agora, Jason, trabalhamos nisto a semanda toda, certo? Aqui está o que pensas.
Теперь уже всё супер-пупер, и в этом не твоя заслуга.
Limpinho e em óptimo estado, não graças a ti, é claro.
Но важно вот что : Они все обслуживались должным образом и мне было сказано, что они супер дешевые.
O importante é que estão em bom estado, e disseram que são uma pechincha
Прости мое сладенькое сердечко, я только что был с супер грубым пациентом Чье сердце все время останавливалось.
Desculpa, querida, estava só com este paciente super-rude, cujo o coração estava sempre a parar.
- Я не понимаю, почему вы все должны быть супер ущербны в этом.
Não sei porque têm de ser tão teimosa quanto a isso.
Лекс ставил эксперименты на Уэсе, хотел сделать из него супер-солдата Если собрать все твои способности - Оливер рассказывал мне про нечто похожее
Acho que Lex estava fazendo experiências no Wes, tentando torná-lo um supersoldado.
- Да, это супер хардкор. - Теперь давайте, вы все.
Vamos mijar no buraco do olho dela!
Вот и всё. Супер!
O Finley é apenas um moço de recados, é só isso.
Итак, для начала - просто супер, что вы все пришли.
Bem! Primeiro, foi porreiro terem todos vindo!
- Было бы просто супер, если бы вы все пришли поддержать нас завтра!
Seria mesmo bom se todos fossem e nos dessem o vosso apoio amanhã!
72-дюймовая плазма, супер комфортные диванчики, все это бесплатное кофе, которое мы можем пить.
Plasma de 72 polegadas, sofás super confortáveis, e podemos beber café grátis.
- Да всё супер, Эван.
- Foi óptimo.
всё супер 40
супергёрл 116
супергерл 68
супер 2885
суперзвезда 106
супермаркет 39
супермен 159
супергерой 87
супер круто 20
супер майк 21
супергёрл 116
супергерл 68
супер 2885
суперзвезда 106
супермаркет 39
супермен 159
супергерой 87
супер круто 20
супер майк 21
супергерои 29
супермодель 18
супермена 23
супермэн 26
суперинтендант 91
все серьезно 66
всё серьёзно 60
всё сначала 22
все сначала 19
все сразу 46
супермодель 18
супермена 23
супермэн 26
суперинтендант 91
все серьезно 66
всё серьёзно 60
всё сначала 22
все сначала 19
все сразу 46
всё сразу 37
все сделано 137
всё сделано 66
все сложно 166
всё сложно 139
все спокойно 57
всё спокойно 56
всё сходится 116
все сходится 93
всё сделаю 30
все сделано 137
всё сделано 66
все сложно 166
всё сложно 139
все спокойно 57
всё спокойно 56
всё сходится 116
все сходится 93
всё сделаю 30