Всем лечь на пол traduction Portugais
45 traduction parallèle
Всем лечь на пол!
- Sai da frente! No chão!
Так, всем лечь на пол!
Abaixem-se todos.
Всем лечь на пол!
Todos deitados no chão!
Всем лечь на пол! Сейчас же на пол!
No chão, agora!
Всем лечь на пол!
Abaixem-se todos!
- Всем лечь на пол немедленно. Я сказал на пол, черт побери.
Mandei deitar, merda.
Всем лечь на пол и заткнуться.
Eles não...?
Всем лечь на пол!
Todos no chão!
Всем лечь на пол!
Todo o pessoal no chão!
Всем лечь на пол!
Todos para o chão!
Всем лечь на пол!
Toda a gente no chão!
Всем лечь на пол!
Toda a gente para o chão! Isso é um assalto!
Всем лечь на пол!
Todas no chão!
Всем лечь на пол немедленно!
Todos para o chão! Agora!
всем лечь на пол!
Deitem-se todos no chão.
Всем лечь на пол! Все сюда!
Todos para o chão!
Всем лечь на пол!
- No chão! Todos no chão!
Всем лечь на пол! Быстро!
De barrigas para baixo, já!
- Всем лечь на пол и молчать! Быстро!
Todos calados e no chão já!
Всем лечь на пол! М : Парни, план Б, у нас компания!
Plano B, rapazes, temos companhia.
Всем лечь на пол!
Todos para a chão!
– Молитесь! Всем лечь на пол! – Полиция уже выехала.
- A polícia está a caminho.
- ( блейк ) Всем лечь на пол!
Todas no chão, já!
Так, всем лечь на пол!
Muito bem, toda a gente no chão!
- Всем лечь на пол!
- Todos no chão!
Всем лечь. Дети, на пол. Нужно загородить детей.
Ponham as crianças no fundo!
Лечь всем! На пол!
Agora rastejem, eu disse rastejem.
Всем, кто здесь есть, лечь на пол!
Deitado no chão! A alguém que aqui esteja, deitado no chão!
- Всем пассажирам лечь на пол.
- A todos os novos passageiros Preparem-se para o impacto.
Всем лечь на пол!
- Deitem-se no chão agora.
Но следующее, что я запомнила, был какой-то парень, который тыкал мне в лицо пистолетом и приказывал всем вокруг лечь на пол.
Não, Raylan, não vou deixar que te envolvas mais. - Queres fazer isto sozinha?
На пол! На пол! Всем лечь!
Abaixem-se, abaixem-se!
Всем лечь на пол!
No chão, agora!
Всем лечь на пол живо!
- Agentes federais!
Всем лечь на пол.
Abaixem-se todos.
Так, а теперь всем лечь на на пол.
Muito bem, agora todos para o chão.
Полиция! Всем лечь на пол!
Polícia!
Всем лечь на пол.
Todos no chão!
Всем лечь на пол!
No chão!
Руки на пол, всем лечь!
Mãos, no chão!
Всем лечь на пол! На пол!
Toda a gente no chão!
всем лечь 80
всем лечь на землю 34
лечь на пол 84
на полке 22
на поле 66
на полу 151
на пол 740
на полчаса 17
на поле боя 24
на поле для гольфа 16
всем лечь на землю 34
лечь на пол 84
на полке 22
на поле 66
на полу 151
на пол 740
на полчаса 17
на поле боя 24
на поле для гольфа 16
на полную мощность 21
на полной скорости 18
всем привет 1106
всем удачи 44
всем пока 152
всем добрый вечер 88
всем доброе утро 169
всем спасибо 365
всем сердцем 110
всем добрый день 35
на полной скорости 18
всем привет 1106
всем удачи 44
всем пока 152
всем добрый вечер 88
всем доброе утро 169
всем спасибо 365
всем сердцем 110
всем добрый день 35
всем спокойной ночи 74
всем вам 103
всем большое спасибо 66
всем понятно 60
всем тихо 50
всем ясно 83
всем нам 126
всем известно 257
всем плевать 92
всем патрулям 58
всем вам 103
всем большое спасибо 66
всем понятно 60
всем тихо 50
всем ясно 83
всем нам 126
всем известно 257
всем плевать 92
всем патрулям 58
всем назад 76
всем стоять 144
всем встать 406
всем лежать 111
всем успокоиться 69
всем постам 147
всем на пол 88
всем отойти 104
всем нравится 28
всем выйти 76
всем стоять 144
всем встать 406
всем лежать 111
всем успокоиться 69
всем постам 147
всем на пол 88
всем отойти 104
всем нравится 28
всем выйти 76