English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ В ] / Вы закончили

Вы закончили traduction Portugais

656 traduction parallèle
- Вы закончили?
- Já acabastes?
Я бы хотел уйти, лейтенант, если вы закончили.
Gostava de me ir embora, Tenente, se já acabou.
Не забудьте пройти через салон, я буду знать, что вы закончили.
Não se esqueça de voltar para a sala de estar, Eu sei que você está feito.
Вы закончили?
Já acabou?
- Вы закончили?
Já terminou?
Если вы закончили.
Se já terminou, coronel.
Вы закончили?
- Já acabaram?
Доктор, вы закончили?
- Doutor, podemos tapar?
Вы закончили качать корабль?
Já acabou de abanar esta nave?
- Если вы закончили, джентльмены, будьте любезны проложить курс на десятую базу, м-р Спок. С удовольствием, капитан.
Cavalheiros, se terminaram... que tal se traçasse uma rota para a Base Estelar 10, Sr. Spock?
Спок - лазарету. Вы закончили вскрытие Уоткинса, д-р?
- A maioria tem medo de estar sozinha.
Вы закончили отчет?
Tem o relatório?
- Вы закончили?
- Acabei.
Вы закончили?
Vocês os dois, acabaram?
- Вы закончили делить портрет?
Já terminaram de dividir os retratos?
Если вы закончили свои молитвы может быть, мы могли бы перейти к нашим делам.
Podíamos passar à parte comercial, quando terminasse as suas orações.
Леди, вы закончили?
Senhora, então?
Вы закончили?
Então?
Вы закончили?
Terminaram?
Если вы закончили свой отчет, тогда, может, объясните свою точку зрения?
Se já acabou a crítica literária, poderia explicar qual era a ideia?
Где она? Теперь, мистер Спика, если вы закончили, я попрошу вас уйти из кухни.
Agora, Mr Spica, se já acabou, peço-lhe que deixe a cozinha.
Это прогресс. Вы закончили? - У меня куча монет.
Como na outra noite, fiz amor com uma mulher, e foi incrível... levei-a a um lugar que não era humano.
Вы закончили колледж?
Uh, estudos?
Вы закончили читать?
Já acabou o seu?
Я хотела узнать, мистер Каст, Вы закончили?
Não sei, Sr. Cust, se já acabou o seu...
Вы закончили?
Já acabaram?
- Вы ещё не закончили?
- Ainda não fotografaste isso?
Вы все закончили?
- Então, acabou!
Вы закончили?
Acabou?
То есть вы уже полностью закончили исследование? Да.
- Terminou toda a investigação?
Вы двое закончили?
Ainda não acabaram as conversas?
Ребята, вы закончили?
Os miúdos ainda não acabaram?
Вы ещё даже не закончили свой завтрак.
Já vai?
- Вы закончили?
- Já acabou?
Майор Кэллоуэй, вы закончили?
Major Calloway? - Acabou?
Вы еще не закончили, да?
Ainda não acabou, pois não?
Вы действительно закончили допрос подсудимого, сэр Уилфрид?
Terminou, de facto, o interrogatório do acusado, Sir Wilfrid?
Вы двое уже закончили совещаться?
- Ponham "Jingle Bells", "Jingle Bells".
Вы не поверите, но вы чуть не закончили, как потерянная собственность.
Pode não acreditar, mas quase acabou como bem perdido.
Вы уже закончили?
Já acabou?
Коннорс, вы уже закончили?
Connors, já acabaste?
Так вы наконец-то закончили.
Finalmente chegaste.
- Мы уже закончили! Вы будете рады узнать, что я не буду судить конкурс танца.
Vão gostar de saber que não faço parte do júri.
Там, где мы с моим старшим сыном закончили учебу, вас выгнали бы ко всем чертям собачьим и вы стали бы нулями в море.
Fui até ao fim, o meu filho mais velho também, e éramos como carne para canhão.
Я хотела сказать... когда бы вы не закончили...
Quando já não precisar deles.
Что Вы! Ничего. Мы ведь уже закончили.
Não faz mal, estávamos a terminar.
Прошло всего три недели, как Вы закончили последнее дело.
Só passaram três semanas desde o seu último caso.
Начальник спрашивает, закончили ли вы?
O diretor manda perguntar se já acabou
Вы почти закончили?
Está quase?
Я слышал, что вы уже закончили расследование, сэр?
Ouvi dizer que já desvendou o caso.
Вы еще не закончили?
Ainda não acabaram aqui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]