English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ В ] / Выключай

Выключай traduction Portugais

369 traduction parallèle
Выключайте!
- Desligue isso.
Хорошо, только не выключайте мне свет.
- Posso ficar com uma luz acesa?
Когда запустится мотор, выключайте свет.
Quando ligar o motor, desliguem a luz.
Выключайте!
Desligar!
- Когда свет замерцает, выключай!
- Quando a luz tremer, desliga-o.
Не выключайте.
Quero a luz acesa.
Выключай же свет!
Apaga a luz!
- Всё, остановите бур! - Всё выключай!
Parem a broca!
Выключай это!
Desligue isso!
Выключай!
Desligar.
Поэтому выключайте свои телевизоры.
Portanto, desliguem os televisores.
Выключайте сейчас же, немедленно.
Desliguem-nos imediatamente!
Выключайте и забудьте про них.
Desliguem-nos e deixem-nos desligadas.
Выключайте не дослушивая мою фразу.
Desliguem-nos no meio da frase que vou dizer agora.
Выключайте их!
DESLIGUEM-NOS!
Не выключай счетчик.
Não, não faça...
Если хочешь выключить свет, выключай.
Se quiseres apagar a luz, força.
Выключай вентиляцию. Выключай к дьяволу.
- Ventilação de emergência,
Хорош, Дэнни, выключай.
Está bem, Benny, desliga.
Выключайте воду и пар.
Ok, parem com a água e o vapor!
Выключай телевизор.
Vá lá, desliga a TV.
Не выключайте проектор.
Não desligue!
Быть упраздненным. Не выключайте проектор.
Não desligue o projetor!
Выключай!
Cumpre as ordens.
Поешь, сынок, а когда закончишь, выключай свет и ложись спать.
Toma o teu jantar, meu filho. E quando terminares, apaga as luzes e vai para cama.
Давай выключай.
Fechem isso já.
И только если ты - абсолютно нормальный, счастливый человек, выключай радио.
Se são pessoas calmas e normais, desliguem o rádio.
Выключайся.
Desliga-te.
Если не заглушить, можем расплавиться. Выключай!
Se não a desligarmos, vai derreter.
Нет, нет, не выключай.
- Mas enganou-nos.
Выключай и давай займемся делом.
Desliga isso e vamos ao que interessa.
- Я сказал, выключай.
Eu disse para desligar.
Выключай воду!
Fecha a água!
Выключайте прожекторы.
vamos as cenas.
- Не выключай двигатели.
Não desligue os motores. Nunca mais os ligamos.
- Я сказал : выключайте камеры.
- Já acabaram.
Убери камеру, чёрт! Выключай.
Desligue as câmaras, já!
Джек, выключай l. M.U. Переключай на S.C.S.
Jack, muda o interruptor IMU para SCS.
Я скоро вернусь, не выключай мотор.
Eu volto já. Mantém o motor a trabalhar.
Не выключайте связь.
Mantenham o vosso canal de comunicação.
Выключайте электронику.
Desliga o equipamento electrónico.
Выключайте ТВ.
Depressa!
Ах, папа, выключай!
- Pai, desliga isso!
Выключайте все!
Desliguem tudo! Agora!
Кен, выключай игру Янки и сейчас же иди сюда!
Ken? ! Ken, acaba com o jogo e vem cá para fora agora!
Закрой окна и не выключай мотор.
Abre só uma nesga da janela.
- Выключай, Гордон.
Desliga esta coisa, Gordon.
Не выключай мотор.
Não desligues o motor.
Открой заднюю дверь и не выключай мотор.
Abre as portas de trás e deixa-o ligado.
Выключай!
O quê?
Не выключай музыку!
Não, Will! Não desligues...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]