Выключить свет traduction Portugais
105 traduction parallèle
Ты не против выключить свет, пожалуйста?
Importas-te de apagar a luz?
Нужно выключить свет во дворе. Это может привлечь полицию.
Apaga a luz das traseiras, pode atrair a polícia.
- Не забудь выключить свет, когда закончишь.
Não se esqueça de apagar a luz quando sair.
Пола забыла выключить свет.
A Pola deixou as luzes acesas.
Элиза, черкните ей записку и не забудьте выключить свет.
Deixa-lhe um bilhete, por favor, Eliza. E apaga as luzes.
Выключить свет?
Queres que apaguemos as luzes?
Надо было сбегать выключить свет и запереть дверь.
Tinha que trancar o posto e apagar as luzes.
Мы можем выключить свет и поиграть в прятки.
Vamos mas é fechar a luz e brincar ao "esconde-o-salame" ou coisa assim.
Единственное нужное слово "Жанна Дарк" Это означает выключить свет в туалете.
Estão sempre : "Jeanne d'A rc". Quer dizer : "Apagou-se a luz da casa-de-banho".
Если хочешь выключить свет, выключай.
Se quiseres apagar a luz, força.
Выключить свет?
Apago a luz?
Не забудь выключить свет в гараже.
Não te esqueças de desligar a luz da garagem.
ћы можем просто выключить свет и поиграть в пр € тки под оде € лом.
Bem sabes o que fizeste. Tens de avançar no programa.
Может нам выключить свет?
Apagamos a luz?
Выключить свет!
Apagar as luzes!
Выключить свет!
Apaguem as luzes!
- Мы должны выключить свет.
- Temos de voltar a acender estas luzes.
Офицеры сказали мне выключить свет в 10 часов.
Os oficiais disseram-me para apagar as luzes às dez horas.
Эй, ты не можешь выключить свет?
Podes apagar as luzes?
Ты не мог бы по пути выключить свет?
- Podes apagar as luzes, ao sair?
Будьте готовы выключить свет.
Preparar para cortar a corrente.
- Может, выключить свет? - Они уже знают, что мы здесь.
Devemos apagar as luzes?
Ты не мог бы выключить свет?
Podes apagar as luzes, por favor?
Просьба выключить свет во всех домах и общественных помещениях.
Um blackout é pedido para todos os prédio e casas...
- Может, выключить свет? - Да, будь добра.
- Queres que apague todas as luzes?
— Ты знал, что нужно выключить свет.
Sabia que devia apagar a luz.
Выключить свет.
Luzes desligadas!
- Готов выключить свет?
- Está pronto para apagar a luz?
Утpoм ты забыл выключить свет.
Esta manhã deixaste a luz da casa de banho acesa.
И сначала надо было выключить свет, ведь сейчас её ударит током.
E devia ter desligado a luz primeiro porque agora vai ficar... electrocutada.
Можно мне выключить свет.
Deixa-me apagar a luz.
Джулс, ты не могла бы... выключить свет?
Juls. Você poderia por favor apagar as luzes?
Мне выключить свет?
Devo apagar a luz?
Смотри, включить свет, выключить свет, готово.
Acendes e apagas, pronto!
Не забудь Выключить свет.
Não te esqueças de apagar a luz.
Это очень убедительный храп, но вам придется выключить свет, юная леди.
É um ronco bem convincente, mas, terá que apagar a luz jovenzinha.
Я думаю, нужно выключить свет.
Acho que devíamos apagar as luzes.
( БУРЫЙ ) "Выключить свет".
"Luzes Apagadas". Então...
- Выключить свет.
Luzes Apagadas.
Выключить свет!
Luzes Apagadas!
и единственный способ, избавитьс € от неЄ это выключить свет не бежать от темноты... и встретитьс € со страхом
E a única maneira de nos livrarmos de uma sombra, é apagando as luzes. Para parar de fugir da escuridão. E enfrentar o que se teme.
— Не мог бы ты выключить свет?
Podia desligar as luzes fluorescentes do tecto, por favor?
Если хотите смотреть фейерверк, свет лучше выключить.
- Boa noite. Se quer mesmo ver o fogo-de-artifício, apague as luzes.
Тарелка шумит всегда, а свет может включить или выключить.
Bem você não ouviu falar? | Muitas vezes um disco não teve brilho, ou uma luz de qualquer tipo. |
Я вернулась домой, увидела свет... и подумала, что Вы забыли выключить фары.
Cheguei agora, e pensei que se tivesse esquecido da luz acesa.
Выключить свет.
Desligar luzes desnecessárias,
Если свет включен, и ты не можешь его выключить, значит ты, скорее всего, спишь.
Luzes acesas que não consegues apagar, é quase certo que estás a sonhar.
Мне выключить свет?
Queres que ligue o candeeiro?
Можно выключить этот дурацкий свет?
Podemos desligar estas luzes?
Олли, включить свет или выключить?
- Queres as luzes acesas? - Sim, deixa-as estar acesas!
- Может быть, свет лучше выключить...
- Talvez deixar a luz apagada.
светлана 54
свет 810
светлячок 46
света 79
светлый 25
свет мой 21
светлые волосы 86
светло 105
света нет 40
светит 24
свет 810
светлячок 46
света 79
светлый 25
свет мой 21
светлые волосы 86
светло 105
света нет 40
светит 24
светлые 26
свети 16
светлячки 23
свет погас 30
светик 64
светает 28
свет включен 21
световых лет 53
свет выключен 17
свет горит 26
свети 16
светлячки 23
свет погас 30
светик 64
светает 28
свет включен 21
световых лет 53
свет выключен 17
свет горит 26
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выключи музыку 48
выключи свет 175
выключи радио 23
выключите свет 75
выключен 31
выключить 56
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выключи музыку 48
выключи свет 175
выключи радио 23
выключите свет 75
выключен 31
выключить 56